சங்கீதம் 35:7

சங்கீதம் 35:7
முகாந்தரமில்லாமல் எனக்காகத் தங்கள் வலையைக் குழியில் ஒளித்து வைத்தார்கள்; முகாந்தரமில்லாமல் என் ஆத்துமாவுக்குப் படுகுழி வெட்டினார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
காரணமில்லாமல் எனக்காகத் தங்களுடைய வலையைக் குழியில் ஒளித்துவைத்தார்கள்; காரணமில்லாமல் என்னுடைய ஆத்துமாவுக்குப் படுகுழி வெட்டினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நான் பிழையேதும் செய்யவில்லை. ஆனால் அவர்கள் என்னைத் தங்கள் கண்ணியில் சிக்கவைக்க முயல்கிறார்கள். காரணமின்றி அவர்கள் என்னைச் சிக்கவைக்க முயல்கிறார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽ஏனெனில், காரணமின்றி␢ எனக்குக் கண்ணி வைத்தனர்;␢ காரணமின்றி எனக்குக் குழிதோண்டினர்.⁾

King James Version (KJV)
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

American Standard Version (ASV)
For without cause have they hid for me their net `in' a pit; Without cause have they digged `a pit' for my soul.

Bible in Basic English (BBE)
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.

Darby English Bible (DBY)
For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.

Webster's Bible (WBT)
For without cause they have hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

World English Bible (WEB)
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.

Young's Literal Translation (YLT)
For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.

சங்கீதம் Psalm 35:7

For כִּֽי kee
without cause חִנָּ֣ם ḥinnām hee-NAHM
have they hid טָֽמְנוּ ṭāman ta-MAHN
לִ֭י
a pit, שַׁ֣חַת šaḥat sha-HAHT
for me their net רִשְׁתָּ֑ם rešet reh-SHET
without cause חִ֝נָּ֗ם ḥinnām hee-NAHM
they have digged חָפְר֥וּ ḥāpar ha-FAHR
for my soul. לְנַפְשִֽׁי׃ nepeš neh-FESH



Read Full Chapter : சங்கீதம் 35

தமிழ் வேதாகமம்