சங்கீதம் 35:7
சங்கீதம் 35:7
முகாந்தரமில்லாமல் எனக்காகத் தங்கள் வலையைக் குழியில் ஒளித்து வைத்தார்கள்; முகாந்தரமில்லாமல் என் ஆத்துமாவுக்குப் படுகுழி வெட்டினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
காரணமில்லாமல் எனக்காகத் தங்களுடைய வலையைக் குழியில் ஒளித்துவைத்தார்கள்; காரணமில்லாமல் என்னுடைய ஆத்துமாவுக்குப் படுகுழி வெட்டினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நான் பிழையேதும் செய்யவில்லை. ஆனால் அவர்கள் என்னைத் தங்கள் கண்ணியில் சிக்கவைக்க முயல்கிறார்கள். காரணமின்றி அவர்கள் என்னைச் சிக்கவைக்க முயல்கிறார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽ஏனெனில், காரணமின்றி␢ எனக்குக் கண்ணி வைத்தனர்;␢ காரணமின்றி எனக்குக் குழிதோண்டினர்.⁾
King James Version (KJV)
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
American Standard Version (ASV)
For without cause have they hid for me their net `in' a pit; Without cause have they digged `a pit' for my soul.
Bible in Basic English (BBE)
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
Darby English Bible (DBY)
For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
Webster's Bible (WBT)
For without cause they have hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
World English Bible (WEB)
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
Young's Literal Translation (YLT)
For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.
சங்கீதம் Psalm 35:7
| For | כִּֽי | kî | kee |
| without cause | חִנָּ֣ם | ḥinnām | hee-NAHM |
| have they hid | טָֽמְנוּ | ṭāman | ta-MAHN |
| לִ֭י | |||
| a pit, | שַׁ֣חַת | šaḥat | sha-HAHT |
| for me their net | רִשְׁתָּ֑ם | rešet | reh-SHET |
| without cause | חִ֝נָּ֗ם | ḥinnām | hee-NAHM |
| they have digged | חָפְר֥וּ | ḥāpar | ha-FAHR |
| for my soul. | לְנַפְשִֽׁי׃ | nepeš | neh-FESH |
Read Full Chapter : சங்கீதம் 35
தமிழ் வேதாகமம்