சங்கீதம் 75:3
சங்கீதம் 75:3
பூமியானது அதின் எல்லாக் குடிகளோடும் கரைந்துபோகிறது; அதின் தூண்களை நான் நிலைநிறுத்துகிறேன். (சேலா.)
Tamil Indian Revised Version
பூமியானது அதின் எல்லாக் குடிமக்களோடும் கரைந்துபோகிறது; அதின் தூண்களை நான் நிலைநிறுத்துகிறேன். (சேலா)
Tamil Easy Reading Version
பூமியும் அதிலுள்ள அனைத்தும் நடுங்கி விழும் நிலையில் இருக்கும். ஆனால் நான் அதைத் திடமாக இருக்கச் செய்வேன்”.
திருவிவிலியம்
⁽உலகமும் அதில் வாழ்வோர் அனைவரும்␢ நிலைகுலைந்து போகலாம்;␢ ஆனால், நான் அதன் தூண்களை␢ உறுதியாக நிற்கச் செய்வேன். (சேலா)⁾
King James Version (KJV)
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
American Standard Version (ASV)
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah
Bible in Basic English (BBE)
When the earth and all its people become feeble, I am the support of its pillars. (Selah.)
Darby English Bible (DBY)
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have established its pillars. Selah.
Webster's Bible (WBT)
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
World English Bible (WEB)
The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.
Young's Literal Translation (YLT)
Melted is the earth and all its inhabitants, I -- I have pondered its pillars. Selah.
சங்கீதம் Psalm 75:3
| thereof are dissolved: | נְֽמֹגִ֗ים | mûg | mooɡ |
| The earth | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| and all | וְכָל | kōl | kole |
| the inhabitants | יֹשְׁבֶ֑יהָ | yāšab | ya-SHAHV |
| I | אָנֹכִ֨י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| bear up | תִכַּ֖נְתִּי | tākan | ta-HAHN |
| the pillars | עַמּוּדֶ֣יהָ | ʿammûd | ah-MOOD |
| of it. Selah. | סֶּֽלָה׃ | selâ | seh-LA |
Read Full Chapter : சங்கீதம் 75
தமிழ் வேதாகமம்