1 கொரிந்தியர் 8:6
பிதாவாகிய ஒரே தேவன் நமக்குண்டு, அவராலே சகலமும் உண்டாயிருக்கிறது; அவருக்கென்று நாமும் உண்டாயிருக்கிறோம். இயேசுகிறிஸ்து என்னும் ஒரே கர்த்தரும் நமக்குண்டு; அவர்மூலமாய்ச் சகலமும் உண்டாயிருக்கிறது, அவர் மூலாய் நாமும் உண்டாயிருக்கிறோம்.
Tamil Indian Revised Version
பிதாவாகிய ஒரே தேவன் நமக்கு உண்டு, அவராலே அனைத்தும் உண்டாயிருக்கிறது; அவருக்கென்று நாமும் உண்டாயிருக்கிறோம். இயேசுகிறிஸ்து என்னும் ஒரே கர்த்தரும் நமக்கு உண்டு; அவர் மூலமாக அனைத்தும் உண்டாயிருக்கிறது, அவர் மூலமாக நாமும் உண்டாயிருக்கிறோம்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நமக்கோ ஒரே ஒரு தேவன் உள்ளார். அவர் நமது பிதாவே. எல்லாம் அவரிலிருந்தே வந்தன. நாம் அவருக்காக வாழ்கிறோம். ஒரே ஒரு கர்த்தரே உண்டு. அவர் இயேசு கிறிஸ்து ஆவார். எல்லாப் பொருள்களும் இயேசுவின் மூலமாக உண்டாக்கப்பட்டன. நாம் அவர் மூலமாகவே உயிரைப் பெறுகிறோம்.
Thiru Viviliam
ஆனால், நமக்குக் கடவுள் ஒருவரே; அவரே நம் தந்தை. அவரிடமிருந்தே அனைத்தும் வருகின்றன; அவருக்காக நாம் இருக்கின்றோம். அவ்வாறே, நமக்கு ஆண்டவரும் ஒருவரே; அவரே இயேசு கிறிஸ்து. அவர் வழியாகவே அனைத்தும் வருகின்றன; அவர் மூலமாகவே நாம் வாழ்கிறோம்.⒫
King James Version (KJV)
But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
American Standard Version (ASV)
yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we through him.
Bible in Basic English (BBE)
There is for us only one God, the Father, of whom are all things, and we are for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we have our being through him.
Darby English Bible (DBY)
yet to us [there is] one God, the Father, of whom all things, and *we* for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom [are] all things, and *we* by him.
World English Bible (WEB)
yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we live through him.
Young’s Literal Translation (YLT)
yet to us `is’ one God, the Father, of whom `are’ the all things, and we to Him; and one Lord, Jesus Christ, through whom `are’ the all things, and we through Him;
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 8:6
பிதாவாகிய ஒரே தேவன் நமக்குண்டு, அவராலே சகலமும் உண்டாயிருக்கிறது; அவருக்கென்று நாமும் உண்டாயிருக்கிறோம். இயேசுகிறிஸ்து என்னும் ஒரே கர்த்தரும் நமக்குண்டு; அவர்மூலமாய்ச் சகலமும் உண்டாயிருக்கிறது, அவர் மூலாய் நாமும் உண்டாயிருக்கிறோம்.
But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
| But | ἀλλ' | all | al |
| to us | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| there is but one | εἷς | heis | ees |
| God, | θεὸς | theos | thay-OSE |
| the | ὁ | ho | oh |
| Father, | πατήρ | patēr | pa-TARE |
| of | ἐξ | ex | ayks |
| whom | οὗ | hou | oo |
| are | τὰ | ta | ta |
| all things, | πάντα | panta | PAHN-ta |
| and | καὶ | kai | kay |
| we | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
| in | εἰς | eis | ees |
| him; | αὐτόν | auton | af-TONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| one | εἷς | heis | ees |
| Lord | κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| Christ, | Χριστός | christos | hree-STOSE |
| by | δι' | di | thee |
| whom | οὗ | hou | oo |
| are | τὰ | ta | ta |
| all things, | πάντα | panta | PAHN-ta |
| and | καὶ | kai | kay |
| we | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
| by | δι' | di | thee |
| him. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Tags பிதாவாகிய ஒரே தேவன் நமக்குண்டு அவராலே சகலமும் உண்டாயிருக்கிறது அவருக்கென்று நாமும் உண்டாயிருக்கிறோம் இயேசுகிறிஸ்து என்னும் ஒரே கர்த்தரும் நமக்குண்டு அவர்மூலமாய்ச் சகலமும் உண்டாயிருக்கிறது அவர் மூலாய் நாமும் உண்டாயிருக்கிறோம்
1 Corinthians 8:6 in Tamil Concordance 1 Corinthians 8:6 in Tamil Interlinear 1 Corinthians 8:6 in Tamil Image