ஆதியாகமம் 34:17
ஆதியாகமம் 34:17
விருத்தசேதனம் பண்ணிக்கொள்வதற்கு எங்கள் சொல் கேளாமற்போவீர்களானால், நாங்கள் எங்கள் குமாரத்தியை அழைத்துக்கொண்டு போய்விடுவோம் என்று சொன்னார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
விருத்தசேதனம் செய்துகொள்வதற்கு சம்மதிக்கவில்லை என்றால், நாங்கள் எங்களுடைய மகளை அழைத்துக்கொண்டு போய்விடுவோம் என்று சொன்னார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இல்லாவிட்டால் நாங்கள் தீனாளை அழைத்துக் கொண்டு போய்விடுவோம்” என்றனர்.
திருவிவிலியம்
எங்கள் சொற்படி நீங்கள் விருத்தசேதனம் செய்துகொள்ள இசையாவிட்டால் நாங்கள் எங்கள் பெண்ணை அழைத்துக் கொண்டு போய்விடுவோம்” என்றனர்.⒫
King James Version (KJV)
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
American Standard Version (ASV)
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Bible in Basic English (BBE)
But if you will not undergo circumcision as we say, then we will take our daughter and go.
Darby English Bible (DBY)
But if ye do not hearken to us, to be circumcised, then will we take our daughter and go away.
Webster's Bible (WBT)
But if ye will not hearken to us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
World English Bible (WEB)
But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our sister,{Hebrew has, literally, "daughter"} and we will be gone."
Young's Literal Translation (YLT)
and if ye hearken not unto us to be circumcised, then we have taken our daughter, and have gone.'
ஆதியாகமம் Genesis 34:17
| But if | וְאִם | ʾim | eem |
| ye will not | לֹ֧א | lōʾ | loh |
| hearken | תִשְׁמְע֛וּ | šāmaʿ | sha-MA |
| unto | אֵלֵ֖ינוּ | ʾēl | ale |
| us, to be circumcised; | לְהִמּ֑וֹל | mûl | mool |
| then will we take | וְלָקַ֥חְנוּ | lāqaḥ | la-KAHK |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| our daughter, | בִּתֵּ֖נוּ | bat | baht |
| and we will be gone. | וְהָלָֽכְנוּ׃ | hālak | ha-LAHK |
Read Full Chapter : ஆதியாகமம் 34
தமிழ் வேதாகமம்