யோனா 1:2
யோனா 1:2
நீ எழுந்து மகா நகரமாகிய நினிவேக்குப் போய், அதற்கு விரோதமாகப் பிரசங்கி; அவர்களுடைய அக்கிரமம் என் சமுகத்தில் வந்து எட்டினது என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
நீ எழுந்து பெரிய நகரமாகிய நினிவேக்குப் போய், அதற்கு எதிராகப் பிரசங்கம் செய்; அவர்களுடைய அக்கிரமம் என்னுடைய சந்நிதியில் வந்து எட்டினது என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
“நினிவே ஒரு பெரிய நகரம். நான் அங்கே மக்கள் செய்து கொண்டிருக்கிற அநேக தீமைகைளப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன். எனவே அந்நகரத்திற்குப் போய் அம்மக்களிடம் அத்தீமைகளை நிறுத்தும்படிச் சொல்” என்றார்.
திருவிவிலியம்
அவர், “நீ புறப்பட்டு நினிவே மாநகருக்குப் போய், அதற்கு அழிவு வரப்போகிறது என்று அங்குள்ளோருக்கு அறிவி. அவர்கள் செய்யும் தீமைகள் என் முன்னே வந்து குவிகின்றன” என்றார்.
King James Version (KJV)
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
American Standard Version (ASV)
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
Bible in Basic English (BBE)
Up! go to Nineveh, that great town, and let your voice come to it; for their evil-doing has come up before me.
Darby English Bible (DBY)
Arise, go to Nineveh, the great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
World English Bible (WEB)
"Arise, go to Nineveh, that great city, and preach against it, for their wickedness has come up before me."
Young's Literal Translation (YLT)
`Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim against it that their wickedness hath come up before Me.'
யோனா Jonah 1:2
| Arise, | ק֠וּם | qûm | koom |
| go | לֵ֧ךְ | hālak | ha-LAHK |
| to | אֶל | ʾēl | ale |
| Nineveh, | נִֽינְוֵ֛ה | nînĕwē | nee-neh-VAY |
| city, | הָעִ֥יר | ʿîr | eer |
| that great | הַגְּדוֹלָ֖ה | gādôl | ɡa-DOLE |
| and cry | וּקְרָ֣א | qārāʾ | ka-RA |
| against | עָלֶ֑יהָ | ʿal | al |
| it; for | כִּֽי | kî | kee |
| is come up | עָלְתָ֥ה | ʿālâ | ah-LA |
| their wickedness | רָעָתָ֖ם | raʿ | ra |
| before me. | לְפָנָֽי׃ | pānîm | pa-NEEM |
Read Full Chapter : யோனா 1
தமிழ் வேதாகமம்