எரேமியா 23:9
எரேமியா 23:9
தீர்க்கதரிசிகளினிமித்தம் என் இருதயம் என் உள்ளத்திலே நொறுங்கியிருக்கிறது; என் எலும்புகளெல்லாம் அதிருகிறது; கர்த்தர் நிமித்தமும், அவருடைய பரிசுத்த வார்த்தைகளினிமித்தமும் நான் வெறித்திருக்கிற மனுஷனைப்போலவும் மதுபானம் மேற்கொண்டவனைப்போலவும் இருக்கிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
தீர்க்கதரிசிகளுக்காக என் இருதயம் என் உள்ளத்தில் நொறுங்கியிருக்கிறது; என் எலும்புகளெல்லாம் அதிருகிறது; கர்த்தருக்காகவும், அவருடைய பரிசுத்த வார்த்தைகளுக்காகவும் நான் வெறித்திருக்கிற மனிதனைப்போலவும் மதுபானம் மேற்கொண்டவனைப்போலவும் இருக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
தீர்க்கதரிசிகளுக்கான ஒரு செய்தி: நான் மிகவும் சோகமாக இருக்கிறேன். என் இருதயம் உடைந்திருக்கிறது. எனது அனைத்து எலும்புகளும் அசைகின்றன. நான் (எரேமியா) குடிக்காரன் போல் இருக்கிறேன். கர்த்தரினிமித்தமும் அவரது பரிசுத்த வார்த்தைகளினிமித்தமும்.
திருவிவிலியம்
⁽இறைவாக்கினரைக் குறித்து:␢ என்னுள் என் இதயம்␢ நொறுங்கியுள்ளது;␢ என் எலும்புகள் எல்லாம்␢ நடுநடுங்குகின்றன;␢ ஆண்டவரை முன்னிட்டும்␢ அவர்தம் புனித சொற்களை முன்னிட்டும்␢ நான் குடிபோதையில்␢ இருப்பவன் போல் ஆனேன்;␢ மதுவினால் மயக்கம்␢ கொண்டவன் ஆனேன்.⁾
Other Title
போலி இறைவாக்கினருக்கு எதிராக
King James Version (KJV)
Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness.
American Standard Version (ASV)
Concerning the prophets. My heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of Jehovah, and because of his holy words.
Bible in Basic English (BBE)
About the prophets. My heart is broken in me, all my bones are shaking; I am like a man full of strong drink, like a man overcome by wine; because of the Lord, and because of his holy words.
Darby English Bible (DBY)
Concerning the prophets: My heart within me is broken; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome; because of Jehovah, and because of the words of his holiness.
World English Bible (WEB)
Concerning the prophets. My heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine has overcome, because of Yahweh, and because of his holy words.
Young's Literal Translation (YLT)
In reference to the prophets: Broken hath been my heart in my midst, Fluttered have all my bones, I have been as a man -- a drunkard, And as a man -- wine hath passed over him, Because of Jehovah, and of His holy words.
எரேமியா Jeremiah 23:9
| because of the prophets; | לַנְּבִאִ֞ים | nābîʾ | na-VEE |
| me is broken | נִשְׁבַּ֧ר | šābar | sha-VAHR |
| Mine heart | לִבִּ֣י | lēb | lave |
| within | בְקִרְבִּ֗י | qereb | keh-REV |
| shake; | רָֽחֲפוּ֙ | rāḥap | ra-HAHF |
| all | כָּל | kōl | kole |
| my bones | עַצְמוֹתַ֔י | ʿeṣem | eh-TSEM |
| I am | הָיִ֙יתִי֙ | hāyâ | ha-YA |
| man, | כְּאִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| like a drunken | שִׁכּ֔וֹר | šikkôr | shee-KORE |
| and like a man | וּכְגֶ֖בֶר | geber | ɡeh-VER |
| hath overcome, | עֲבָ֣רוֹ | ʿābar | ah-VAHR |
| whom wine | יָ֑יִן | yayin | ya-YEEN |
| because | מִפְּנֵ֣י | pānîm | pa-NEEM |
| of the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| and because | וּמִפְּנֵ֖י | pānîm | pa-NEEM |
| of the words | דִּבְרֵ֥י | dābār | da-VAHR |
| of his holiness. | קָדְשֽׁוֹ׃ | qōdeš | koh-DESH |
Read Full Chapter : எரேமியா 23
தமிழ் வேதாகமம்