புலம்பல் 4:5

புலம்பல் 4:5
ருசியான பதார்த்தங்களைச் சாப்பிட்டவர்கள் வீதிகளில் பாழாய்க்கிடக்கிறார்கள்; இரத்தாம்பரம் உடுத்தி வளர்ந்தவர்கள் குப்பைமேடுகளை அணைத்துக் கொள்ளுகிறார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
சுவையான உணவுகளைச் சாப்பிட்டவர்கள் வீதிகளில் பயனற்றுக்கிடக்கிறார்கள்; இரத்தாம்பரம் உடுத்தி வளர்ந்தவர்கள் குப்பைமேடுகளை அணைத்துக்கொள்கிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு காலத்தில், செல்வமான உணவை உண்ட ஜனங்கள் இப்போது, வீதிகளில் மரித்துக் கிடக்கின்றனர். மென்மையான சிவப்பு ஆடைகளை அணிந்த ஜனங்கள் இப்போது குப்பைமேடுகளை பொறுக்குகிறார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽சுவையுணவு அருந்தினோர்␢ நடுத்தெருவில் நலிகின்றனர்!␢ பட்டுடுத்தி வளர்ந்தோர்␢ குப்பைமேட்டில் கிடக்கின்றனர்!⁾

King James Version (KJV)
They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.

American Standard Version (ASV)
They that did feed delicately are desolate in the streets: They that were brought up in scarlet embrace dunghills.

Bible in Basic English (BBE)
Those who were used to feasting on delicate food are wasted in the streets: those who as children were dressed in purple are stretched out on the dust.

Darby English Bible (DBY)
They that fed delicately are desolate in the streets; they that were brought up in scarlet embrace dung-hills.

World English Bible (WEB)
Those who did feed delicately are desolate in the streets: Those who were brought up in scarlet embrace dunghills.

Young's Literal Translation (YLT)
Those eating of dainties have been desolate in out-places, Those supported on scarlet have embraced dunghills.

புலம்பல் Lamentations 4:5

They that did feed הָאֹֽכְלִים֙ ʾākal ah-HAHL
delicately לְמַ֣עֲדַנִּ֔ים maʿădān ma-uh-DAHN
are desolate נָשַׁ֖מּוּ šāmēm sha-MAME
in the streets: בַּחוּצ֑וֹת ḥûṣ hoots
they that were brought up הָאֱמֻנִים֙ ʾāman ah-MAHN
in עֲלֵ֣י ʿal al
scarlet תוֹלָ֔ע tôlāʿ toh-LA
embrace חִבְּק֖וּ ḥābaq ha-VAHK
dunghills. אַשְׁפַּתּֽוֹת׃ ʾašpōt ash-POTE



Read Full Chapter : புலம்பல் 4

தமிழ் வேதாகமம்