ஏசாயா 37:10
நீங்கள் யூதாவின் ராஜாவாகிய எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், எருசலேம் அசீரியா ராஜாவின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவதில்லை என்று நீ நம்பியிருக்கிற உன் தேவன் உன்னை எத்தவொட்டாதே.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் யூதாவின் ராஜாவாகிய எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், எருசலேம் அசீரியா ராஜாவின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவதில்லை என்று நீ நம்பியிருக்கிற உன் தேவன் உன்னை ஏமாற்ற இடம்கொடாதே.
Tamil Easy Reading Version
“நீங்கள் இவற்றை யூத அரசனான எசேக்கியாவிடம் சொல்லவேண்டுவன: ‘நீங்கள் நம்புகிற தெய்வங்களால் முட்டாளாக வேண்டாம். “அசீரியா அரசனால் எருசலேம் தோற்கடிக்கப்படும்படி தேவன் விடமாட்டார்” என்று சொல்லாதீர்கள்.
Thiru Viviliam
யூதா அரசர், எசேக்கியாவிற்கு அறிவித்தது: நீ நம்பிக்கை வைத்துள்ள உன் கடவுள், ‘எருசலேம் அசீரிய மன்னன் கையில் ஒப்புவிக்கப்படமாட்டாது’ என்று சொல்லி உன்னை ஏமாற்ற விடாதே.
King James Version (KJV)
Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God, in whom thou trustest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.
American Standard Version (ASV)
Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Bible in Basic English (BBE)
This is what you are to say to Hezekiah, king of Judah: Let not your God, in whom is your faith, give you a false hope, saying, Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.
Darby English Bible (DBY)
Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying: Let not thy God, upon whom thou reliest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
World English Bible (WEB)
Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah, saying, Don’t let your God in whom you trust deceive you, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Thus do ye speak unto Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God lift thee up in whom thou art trusting, saying, Jerusalem is not given into the hand of the king of Asshur.
ஏசாயா Isaiah 37:10
நீங்கள் யூதாவின் ராஜாவாகிய எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், எருசலேம் அசீரியா ராஜாவின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவதில்லை என்று நீ நம்பியிருக்கிற உன் தேவன் உன்னை எத்தவொட்டாதே.
Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God, in whom thou trustest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Thus | כֹּ֣ה | kō | koh |
shall ye speak | תֹאמְר֗וּן | tōʾmĕrûn | toh-meh-ROON |
to | אֶל | ʾel | el |
Hezekiah | חִזְקִיָּ֤הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Judah, of | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Let not | אַל | ʾal | al |
thy God, | יַשִּׁאֲךָ֣ | yaššiʾăkā | ya-shee-uh-HA |
in whom | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
thou | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
trustest, | אַתָּ֛ה | ʾattâ | ah-TA |
deceive | בּוֹטֵ֥חַ | bôṭēaḥ | boh-TAY-ak |
thee, saying, | בּ֖וֹ | bô | boh |
Jerusalem | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
shall not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
be given | תִנָּתֵן֙ | tinnātēn | tee-na-TANE |
hand the into | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-ROO-sha-la-EEM |
of the king | בְּיַ֖ד | bĕyad | beh-YAHD |
of Assyria. | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
אַשּֽׁוּר׃ | ʾaššûr | ah-shoor |
ஏசாயா 37:10 in English
Tags நீங்கள் யூதாவின் ராஜாவாகிய எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால் எருசலேம் அசீரியா ராஜாவின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவதில்லை என்று நீ நம்பியிருக்கிற உன் தேவன் உன்னை எத்தவொட்டாதே
Isaiah 37:10 in Tamil Concordance Isaiah 37:10 in Tamil Interlinear Isaiah 37:10 in Tamil Image
Read Full Chapter : Isaiah 37