யோபு 38:38
தூளானது ஏகபாளமாகவும், மண்கட்டிகள் ஒன்றோடொன்று ஒட்டிக்கொள்ளவும், ஆகாயத்துருத்திகளிலுள்ள தண்ணீரைப் பொழியப்பண்ணுகிறவர் யார்?
Tamil Indian Revised Version
தூசியானது பரவலாகவும், மண்கட்டிகள் ஒன்றோடொன்று ஒட்டிக்கொள்ளவும், வானத்தின் மேகங்களிலுள்ள தண்ணீரைப் பொழியச்செய்கிறவர் யார்?
Tamil Easy Reading Version
அதனால் துகள்கள் சேறாக மாறி, அழுக்குகள் ஒன்றோடொன்று ஒட்டிக் கொள்கின்றன.
திருவிவிலியம்
⁽துகள்களைச் சேர்த்துக்␢ கட்டியாக்குபவர் யார்? மண்கட்டிகளை␢ ஒட்டிக் கொள்ளச் செய்பவர் யார்?⁾
⇦
Job 38:37Job 38Job 38:39 ⇨
King James Version (KJV)
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
American Standard Version (ASV)
When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together?
Bible in Basic English (BBE)
When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses?
Darby English Bible (DBY)
When the dust runneth as into a molten mass, and the clods cleave fast together?
Webster’s Bible (WBT)
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
World English Bible (WEB)
When the dust runs into a mass, And the clods of earth stick together?
Young’s Literal Translation (YLT)
In the hardening of dust into hardness, And clods cleave together?
யோபு Job 38:38
தூளானது ஏகபாளமாகவும், மண்கட்டிகள் ஒன்றோடொன்று ஒட்டிக்கொள்ளவும், ஆகாயத்துருத்திகளிலுள்ள தண்ணீரைப் பொழியப்பண்ணுகிறவர் யார்?
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
King James Version (KJV)
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
American Standard Version (ASV)
When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together?
Bible in Basic English (BBE)
When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses?
Darby English Bible (DBY)
When the dust runneth as into a molten mass, and the clods cleave fast together?
Webster’s Bible (WBT)
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
World English Bible (WEB)
When the dust runs into a mass, And the clods of earth stick together?
Young’s Literal Translation (YLT)
In the hardening of dust into hardness, And clods cleave together?
யோபு 38:38
தூளானது ஏகபாளமாகவும், மண்கட்டிகள் ஒன்றோடொன்று ஒட்டிக்கொள்ளவும், ஆகாயத்துருத்திகளிலுள்ள தண்ணீரைப் பொழியப்பண்ணுகிறவர் யார்?
Tamil Indian Revised Version
தூசியானது பரவலாகவும், மண்கட்டிகள் ஒன்றோடொன்று ஒட்டிக்கொள்ளவும், வானத்தின் மேகங்களிலுள்ள தண்ணீரைப் பொழியச்செய்கிறவர் யார்?
Tamil Easy Reading Version
அதனால் துகள்கள் சேறாக மாறி, அழுக்குகள் ஒன்றோடொன்று ஒட்டிக் கொள்கின்றன.
திருவிவிலியம்
⁽துகள்களைச் சேர்த்துக்␢ கட்டியாக்குபவர் யார்? மண்கட்டிகளை␢ ஒட்டிக் கொள்ளச் செய்பவர் யார்?⁾
⇦
Job 38:37Job 38Job 38:39 ⇨
King James Version (KJV)
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
American Standard Version (ASV)
When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together?
Bible in Basic English (BBE)
When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses?
Darby English Bible (DBY)
When the dust runneth as into a molten mass, and the clods cleave fast together?
Webster’s Bible (WBT)
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
World English Bible (WEB)
When the dust runs into a mass, And the clods of earth stick together?
Young’s Literal Translation (YLT)
In the hardening of dust into hardness, And clods cleave together?
யோபு Job 38:38
தூளானது ஏகபாளமாகவும், மண்கட்டிகள் ஒன்றோடொன்று ஒட்டிக்கொள்ளவும், ஆகாயத்துருத்திகளிலுள்ள தண்ணீரைப் பொழியப்பண்ணுகிறவர் யார்?
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?