நியாயாதிபதிகள் 18:25
தாண் புத்திரர் அவனைப் பார்த்து: எங்கள் காதுகள் கேட்க கூக்குரல் இடாதே, இட்டால் கோபிகள் உங்கள் மேல் விழுவார்கள்; அப்பொழுது உன் ஜீவனுக்கும் உன் வீட்டாரின் ஜீவனுக்கும் மோசம் வருவித்துக்கொள்வாய் என்று சொல்லி,
Tamil Indian Revised Version
தாண் மக்கள் அவனைப் பார்த்து: எங்கள் காதுகள் கேட்க சத்தமிடாதே, சத்தமிட்டால் கடுங்கோபக்காரர்கள் உங்களைத் தாக்குவார்கள்; அப்பொழுது நீயும் உன்னுடைய குடும்பத்தினர்களும் கொல்லப்படுவார்கள் என்று சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
தாண் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த மனிதர்கள், “நீங்கள் எங்களோடு விவாதிக்காதிருப்பது நல்லது. எங்கள் மனதரில் சிலர் கோபக்காரர்கள். எங்களைப் பார்த்து நீங்கள் சத்தமிட்டுப் பேசினால் அவர்கள் உங்களைத் தாக்கக்கூடும். நீங்களும் உங்கள் குடும்பத்தினரும் கொல்லப்படுவீர்கள்” என்றார்கள்.
திருவிவிலியம்
தாண் மக்கள் அவரிடம், “எங்களோடு விவாதம் செய்யாதே! செய்தால் கொடிய மனம் கொண்ட இம்மனிதர் உங்களைத் தாக்குவர். நீயும் உன் வீட்டாரும் உயிரிழக்க நேரிடும்” என்றனர்.
King James Version (KJV)
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
American Standard Version (ASV)
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Bible in Basic English (BBE)
And the children of Dan said to him, Say no more, or men of bitter spirit may make an attack on you, causing loss of your life and the lives of your people.
Darby English Bible (DBY)
And the Danites said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household.”
Webster’s Bible (WBT)
And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows rush upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
World English Bible (WEB)
The children of Dan said to him, “Don’t let your voice be heard among us, lest angry fellows fall on you, and you lose your life, with the lives of your household.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the sons of Dan say unto him, `Let not thy voice be heard with us, lest men bitter in soul fall upon you, and thou hast gathered thy life, and the life of thy household;’
நியாயாதிபதிகள் Judges 18:25
தாண் புத்திரர் அவனைப் பார்த்து: எங்கள் காதுகள் கேட்க கூக்குரல் இடாதே, இட்டால் கோபிகள் உங்கள் மேல் விழுவார்கள்; அப்பொழுது உன் ஜீவனுக்கும் உன் வீட்டாரின் ஜீவனுக்கும் மோசம் வருவித்துக்கொள்வாய் என்று சொல்லி,
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
| וַיֹּֽאמְר֤וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO | |
| אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav | |
| בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY | |
| דָ֔ן | dān | dahn | |
| אַל | ʾal | al | |
| תַּשְׁמַ֥ע | tašmaʿ | tahsh-MA | |
| קֽוֹלְךָ֖ | qôlĕkā | koh-leh-HA | |
| עִמָּ֑נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo | |
| פֶּֽן | pen | pen | |
| יִפְגְּע֣וּ | yipgĕʿû | yeef-ɡeh-OO | |
| בָכֶ֗ם | bākem | va-HEM | |
| אֲנָשִׁים֙ | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM | |
| מָ֣רֵי | mārê | MA-ray | |
| נֶ֔פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh | |
| וְאָֽסַפְתָּ֥ה | wĕʾāsaptâ | veh-ah-sahf-TA | |
| נַפְשְׁךָ֖ | napšĕkā | nahf-sheh-HA | |
| וְנֶ֥פֶשׁ | wĕnepeš | veh-NEH-fesh | |
| בֵּיתֶֽךָ׃ | bêtekā | bay-TEH-ha |
இணை வசனம்
1 Samuel 30:6
தாவீது மிகவும் நெருக்கப்பட்டான்; சகல ஜனங்களும் தங்கள் குமாரத்திகளினிமித்தம் மனக்கிலேசமானதினால், அவனைக் கல்லெறியவேண்டும் என்று சொல்லிக்கொண்டார்கள்; தாவீது தன் தேவனாகிய கர்த்தருக்குள்ளே தன்னைத் திடப்படுத்திக்கொண்டான்.
2 Samuel 17:8
மேலும் ஊசாய்: உம்முடைய தகப்பனும் அவன் மனுஷரும் பலசாலிகள் என்றும், வெளியிலே குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கரடியைப்போல மனமெரிகிறவர்கள் என்றும் நீர் அறிவீர்; உம்முடைய தகப்பன் யுத்தவீரனுமாயிருக்கிறார்; அவர் இராக்காலத்தில் ஜனங்களோடே தங்கமாட்டார்.
Job 3:5
அந்தகாரமும் மகா இருளும் அதைக் கறைப்படுத்தி, மப்பு அதைமூடி, மந்தாரநாளின் பயங்கரங்கள் அதை அருக்களிப்பாக்குவதாக.
Job 27:2
என் சுவாசம் என்னிலும், தேவன் தந்த ஆவி என் நாசியிலும் இருக்குமட்டும்,
Tags தாண் புத்திரர் அவனைப் பார்த்து எங்கள் காதுகள் கேட்க கூக்குரல் இடாதே இட்டால் கோபிகள் உங்கள் மேல் விழுவார்கள் அப்பொழுது உன் ஜீவனுக்கும் உன் வீட்டாரின் ஜீவனுக்கும் மோசம் வருவித்துக்கொள்வாய் என்று சொல்லி
நியாயாதிபதிகள் 18:25 Concordance நியாயாதிபதிகள் 18:25 Interlinear நியாயாதிபதிகள் 18:25 Image