யோபு 41:2
அதின் மூக்கை நார்க்கயிறுபோட்டுக் கட்டக்கூடுமோ? குறட்டினால் அதின் தாடையை உருவக் குத்தக்கூடுமோ.
Tamil Indian Revised Version
அதின் மூக்கை நார்க்கயிறு போட்டுக் கட்டமுடியுமோ? குறட்டினால் அதின் தாடையை உருவக் குத்தமுடியுமோ?
Tamil Easy Reading Version
யோபுவே, லிவியாதானின் மூக்கில் ஒரு கயிற்றை நுழைக்கமுடியுமா? அல்லது, அதன் தாடையில் ஒரு ஆணியைச் செருகமுடியுமா?
Thiru Viviliam
⁽அதன் மூக்கிற்குச் கயிறு இட␢ உன்னால் முடியுமோ? அதன் தாடையில்␢ கொக்கியினால் குத்த முடியுமோ?⁾
King James Version (KJV)
Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
American Standard Version (ASV)
Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?
Bible in Basic English (BBE)
Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!
Darby English Bible (DBY)
Wilt thou put a rush-rope into his nose, and pierce his jaw with a spike?
Webster’s Bible (WBT)
Who hath first benefited me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine.
World English Bible (WEB)
Can you put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?
Young’s Literal Translation (YLT)
Dost thou put a reed in his nose? And with a thorn pierce his jaw?
யோபு Job 41:2
அதின் மூக்கை நார்க்கயிறுபோட்டுக் கட்டக்கூடுமோ? குறட்டினால் அதின் தாடையை உருவக் குத்தக்கூடுமோ.
Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
Canst thou put | הֲתָשִׂ֣ים | hătāśîm | huh-ta-SEEM |
an hook | אַגְמֹ֣ן | ʾagmōn | aɡ-MONE |
into his nose? | בְּאַפּ֑וֹ | bĕʾappô | beh-AH-poh |
bore or | וּ֝בְח֗וֹחַ | ûbĕḥôaḥ | OO-veh-HOH-ak |
his jaw | תִּקֹּ֥ב | tiqqōb | tee-KOVE |
through with a thorn? | לֶֽחֱיוֹ׃ | leḥĕyô | LEH-hay-yoh |
யோபு 41:2 ஆங்கிலத்தில்
Tags அதின் மூக்கை நார்க்கயிறுபோட்டுக் கட்டக்கூடுமோ குறட்டினால் அதின் தாடையை உருவக் குத்தக்கூடுமோ
யோபு 41:2 Concordance யோபு 41:2 Interlinear யோபு 41:2 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : யோபு 41