ரூத் 1:1
ரூத் 1:1
நியாயாதிபதிகள் நியாயம் விசாரித்துவரும் நாட்களில், தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டாயிற்று; அப்பொழுது யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊரானாகிய ஒரு மனுஷன் தன் மனைவியோடும் இரண்டு குமாரரோடுங்கூட மோவாப் தேசத்திலே போய்ச் சஞ்சரித்தான்.
Tamil Indian Revised Version
நியாயாதிபதிகள் நியாயம் விசாரித்துவந்த நாட்களில், தேசத்தில் பஞ்சம் உண்டானது; அப்பொழுது யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊரைச்சேர்ந்த ஒரு மனிதன் தன்னுடைய மனைவியோடும், இரண்டு மகன்களோடும் மோவாப் தேசத்திற்குப் போய் குடியிருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
நியாயதிபதிகளின் ஆட்சிக்காலத்தில், உண்ணக்கூட போதுமான உணவில்லாத மோசமான ஒரு பஞ்சம் யூதா நாட்டில் ஏற்பட்டது. அப்போது யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேமை விட்டு, எலிமெலேக்கு என்பவன் தனது மனைவியுடனும், இரண்டு மகன்களுடனும் மலைநாடான மோவாபுக்குச் சென்றான்.
திருவிவிலியம்
நீதித் தலைவர்கள் ஆட்சியாளராய் இருந்த காலத்தில். நாட்டில் ஒரு கொடிய பஞ்சம் உண்டாயிற்று. யூதாவிலுள்ள பெத்லகேம் ஊரைச் சார்ந்த ஒருவர் பிழைப்பதற்கென்று தம் மனைவியையும் மைந்தர் இருவரையும் அழைத்துக் கொண்டு மோவாபு நாட்டிற்கு சென்றார்.
Other Title
மோவாபு நாட்டில் எலிமலேக்கின் குடும்பம்
King James Version (KJV)
Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
Bible in Basic English (BBE)
Now there came a time, in the days of the judges, when there was no food in the land. And a certain man went from Beth-lehem-judah, he and his wife and his two sons, to make a living-place in the country of Moab.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man went from Bethlehem-Judah, to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
Webster's Bible (WBT)
Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem-judah went to dwell in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
World English Bible (WEB)
It happened in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. A certain man of Bethlehem Judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, in the days of the judging of the judges, that there is a famine in the land, and there goeth a man from Beth-Lehem-Judah to sojourn in the fields of Moab, he, and his wife, and his two sons.
ரூத் Ruth 1:1
| Now it came to pass | וַיְהִ֗י | hāyâ | ha-YA |
| in the days | בִּימֵי֙ | yôm | yome |
| when the judges | שְׁפֹ֣ט | šāpaṭ | sha-FAHT |
| ruled, | הַשֹּֽׁפְטִ֔ים | šāpaṭ | sha-FAHT |
| that there was | וַיְהִ֥י | hāyâ | ha-YA |
| a famine | רָעָ֖ב | rāʿāb | ra-AV |
| in the land. | בָּאָ֑רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| went | וַיֵּ֨לֶךְ | hālak | ha-LAHK |
| And a certain man | אִ֜ישׁ | ʾîš | eesh |
| מִבֵּ֧ית | |||
| of Bethlehem-judah | לֶ֣חֶם | bêt leḥem | bate leh-HEM |
| יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA | |
| to sojourn | לָגוּר֙ | gûr | ɡoor |
| in the country | בִּשְׂדֵ֣י | śāde | sa-DEH |
| of Moab, | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
| he, | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
| and his wife, | וְאִשְׁתּ֖וֹ | ʾiššâ | ee-SHA |
| and his two | וּשְׁנֵ֥י | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| sons. | בָנָֽיו׃ | bēn | bane |
Read Full Chapter : ரூத் 1
தமிழ் வேதாகமம்