உன்னதப்பாட்டு 5:11
அவர் தலை தங்கமயமாயிருக்கிறது; அவர் தலைமயிர் சுருள் சுருளாயும், காகத்தைப்போல் கருமையாயுமிருக்கிறது.
Tamil Indian Revised Version
அவருடைய தலை தங்கமயமாக இருக்கிறது; அவருடைய தலைமுடி சுருள் சுருளாகவும், காகத்தைப்போல் கருமையாகவும் இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
அவரது தலை சுத்தமான தங்கத்தைப்போன்றிருக்கும். அவரது தலைமுடி சுருளுடையதாயிருக்கும். அது காகத்தைப்போன்று கறுப்பாயிருக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽அவரது தலை பசும்பொன்;␢ தலை முடி சுருள் சுருளாய் உள்ளது;␢ காகம்போல் கருமை மிக்கது.⁾
Title
அவன் அவளிடம் பேசுகிறான்
King James Version (KJV)
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
American Standard Version (ASV)
His head is `as’ the most fine gold; His locks are bushy, `and’ black as a raven.
Bible in Basic English (BBE)
His head is as the most delicate gold; his hair is thick, and black as a raven.
Darby English Bible (DBY)
His head is [as] the finest gold; His locks are flowing, black as the raven;
World English Bible (WEB)
His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.
Young’s Literal Translation (YLT)
His head `is’ pure gold — fine gold, His locks flowing, dark as a raven,
உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 5:11
அவர் தலை தங்கமயமாயிருக்கிறது; அவர் தலைமயிர் சுருள் சுருளாயும், காகத்தைப்போல் கருமையாயுமிருக்கிறது.
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
His head | רֹאשׁ֖וֹ | rōʾšô | roh-SHOH |
is as the most | כֶּ֣תֶם | ketem | KEH-tem |
fine gold, | פָּ֑ז | pāz | pahz |
locks his | קְוּצּוֹתָיו֙ | qĕwwṣṣôtāyw | keh-w-tsoh-tav |
are bushy, | תַּלְתַּלִּ֔ים | taltallîm | tahl-ta-LEEM |
and black | שְׁחֹר֖וֹת | šĕḥōrôt | sheh-hoh-ROTE |
as a raven. | כָּעוֹרֵֽב׃ | kāʿôrēb | ka-oh-RAVE |
உன்னதப்பாட்டு 5:11 ஆங்கிலத்தில்
Tags அவர் தலை தங்கமயமாயிருக்கிறது அவர் தலைமயிர் சுருள் சுருளாயும் காகத்தைப்போல் கருமையாயுமிருக்கிறது
Solomon 5:11 Concordance Solomon 5:11 Interlinear Solomon 5:11 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : உன்னதப்பாட்டு 5