1 சாமுவேல் 30:3
தாவீதும் அவன் மனுஷரும் அந்தப் பட்டணத்திற்கு வந்தபோது, இதோ, அது அக்கினியினால் சுட்டெரிக்கப்பட்டது என்றும், தங்கள் மனைவிகளும் தங்கள் குமாரரும் தங்கள் குமாரத்திகளும் சிறைபிடித்துக் கொண்டுபோகப்பட்டார்கள் என்றும் கண்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
தாவீதும் அவனுடைய மனிதர்களும் அந்தப் பட்டணத்திற்கு வந்தபோது, இதோ, அது அக்கினியினால் சுட்டெரிக்கப்பட்டது என்றும், தங்களுடைய மனைவிகளும் தங்களுடைய மகன்களும் தங்களுடைய மகள்களும் சிறைபிடித்துக்கொண்டுபோகப்பட்டார்கள் என்றும் கண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தாவீதும் அவனது ஆட்களும் சிக்லாகை அடைந்தபோது, அது எரிந்துகொண்டிருந்தது. அவர்களின் மனைவியர், ஆண் பிள்ளைகள், பெண் பிள்ளைகள் அனைவரும் அமலேக்கியர்களால் சிறைகொண்டு போகப்பட்டனர்.
திருவிவிலியம்
தாவீதும் அவர்தம் ஆள்களும் நகருக்கு வந்த போது ,அது நெருப்பினால் அழிக்கப்பட்டிருப்பதையும், தங்கள் மனைவியர், புதல்வர் மற்றும் புதல்வியர் சிறைப்பட்டிருப்பதையும் கண்டார்கள்.
King James Version (KJV)
So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.
American Standard Version (ASV)
And when David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captive.
Bible in Basic English (BBE)
And when David and his men came to the town, they saw that it had been burned down, and their wives and their sons and daughters had been made prisoners.
Darby English Bible (DBY)
And David and his men came to the city, and behold, it was burnt with fire; and their wives, and their sons, and their daughters were taken captives.
Webster’s Bible (WBT)
So David and his men came to the city, and behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.
World English Bible (WEB)
When David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captive.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David cometh in — and his men — unto the city, and lo, burnt with fire, and their wives, and their sons, and their daughters have been taken captive!
1 சாமுவேல் 1 Samuel 30:3
தாவீதும் அவன் மனுஷரும் அந்தப் பட்டணத்திற்கு வந்தபோது, இதோ, அது அக்கினியினால் சுட்டெரிக்கப்பட்டது என்றும், தங்கள் மனைவிகளும் தங்கள் குமாரரும் தங்கள் குமாரத்திகளும் சிறைபிடித்துக் கொண்டுபோகப்பட்டார்கள் என்றும் கண்டார்கள்.
So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.
| וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH | |
| דָוִ֤ד | dāwid | da-VEED | |
| וַֽאֲנָשָׁיו֙ | waʾănāšāyw | VA-uh-na-shav | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER | |
| וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY | |
| שְׂרוּפָ֖ה | śĕrûpâ | seh-roo-FA | |
| בָּאֵ֑שׁ | bāʾēš | ba-AYSH | |
| וּנְשֵׁיהֶ֛ם | ûnĕšêhem | oo-neh-shay-HEM | |
| וּבְנֵיהֶ֥ם | ûbĕnêhem | oo-veh-nay-HEM | |
| וּבְנֹֽתֵיהֶ֖ם | ûbĕnōtêhem | oo-veh-noh-tay-HEM | |
| נִשְׁבּֽוּ׃ | nišbû | neesh-BOO |
இணை வசனம்
Psalm 34:19
நீதிமானுக்கு வரும் துன்பங்கள் அநேகமாயிருக்கும், கர்த்தர் அவைகளெல்லாவற்றிலும் நின்று அவனை விடுவிப்பார்.
Hebrews 12:6
கர்த்தர் எவனிடத்தில் அன்புகூருகிறாரோ அவனை அவர் சிட்சித்து, தாம் சேர்த்துக்கொள்ளுகிற எந்த மகனையும் தண்டிக்கிறார் என்று பிள்ளைகளுக்குச் சொல்லுகிறதுபோல உங்களுக்குச் சொல்லியிருக்கிற புத்திமதியை மறந்தீர்கள்.
1 Peter 1:6
இதிலே நீங்கள் மிகவும் சந்தோஷப்படுகிறீர்கள்; என்றாலும், துன்பப்படவேண்டியது அவசியமானதால், இப்பொழுது கொஞ்சக்காலம் பலவிதமான சோதனைகளினாலே துக்கப்படுகிறீர்கள்.
Revelation 3:9
இதோ, யூதரல்லாதிருந்தும் தங்களை யூதரென்று பொய் சொல்லுகிறவர்களாகிய சாத்தானுடைய கூட்டத்தாரில் சிலரை உனக்குக் கொடுப்பேன்; இதோ, அவர்கள் உன் பாதங்களுக்கு முன்பாக வந்து பணிந்து, நான் உன்மேல் அன்பாயிருக்கிறதை அறிந்துகொள்ளும்படி செய்வேன்.
Tags தாவீதும் அவன் மனுஷரும் அந்தப் பட்டணத்திற்கு வந்தபோது இதோ அது அக்கினியினால் சுட்டெரிக்கப்பட்டது என்றும் தங்கள் மனைவிகளும் தங்கள் குமாரரும் தங்கள் குமாரத்திகளும் சிறைபிடித்துக் கொண்டுபோகப்பட்டார்கள் என்றும் கண்டார்கள்
1 சாமுவேல் 30:3 Concordance 1 சாமுவேல் 30:3 Interlinear 1 சாமுவேல் 30:3 Image