1 சாமுவேல் 29:9
ஆகீஸ் தாவீதுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: அதை அறிவேன்; நீ தேவனுடைய தூதனைப்போல என் பார்வைக்குப் பிரியமானவன்; ஆனாலும் இவன் எங்களோடேகூட யுத்தத்திற்கு வரக் கூடாது என்று பெலிஸ்தரின் பிரபுக்கள் சொல்லுகிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
ஆகீஸ் தாவீதுக்குப் பதிலாக: நான் அதை அறிவேன்; நீ தேவனுடைய தூதனைப்போல என்னுடைய பார்வைக்குப் பிரியமானவன்; ஆனாலும் இவன் எங்களோடு யுத்தத்திற்கு வரக்கூடாது என்று பெலிஸ்தர்களின் பிரபுக்கள் சொல்லுகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஆகீஸோ, “நான் உன்னை விரும்புகிறேன். அது உனக்குத் தெரியும். நீ தேவனிடமிருந்து வந்த தூதுவனைப் போன்றவன், ஆனால் பெலிஸ்திய அரசர்களோ, ‘நம்மோடு தாவீது போருக்கு வரக்கூடாது’ என்கின்றனர்.
Thiru Viviliam
அதற்கு ஆக்கிசு தாவீதை நோக்கி, “கடவுளின் தூதரைப் போல் நீர் என் பார்வையில் குற்றமற்றவர் என்பது எனக்குத் தெரியும்; இருப்பினும், ‘இவன் எங்களோடு போருக்கு வரலாகாது’ என்று பெலிஸ்தியப் படைத்தலைவர்கள் சொல்கிறார்கள்.
King James Version (KJV)
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
American Standard Version (ASV)
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
Bible in Basic English (BBE)
And Achish in answer said, It is true that in my eyes you are good, like an angel of God: but still, the rulers of the Philistines have said, He is not to go up with us to the fight.
Darby English Bible (DBY)
And Achish answered and said to David, I know that thou art acceptable to me, as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
Webster’s Bible (WBT)
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding, the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
World English Bible (WEB)
Achish answered David, I know that you are good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Achish answereth and saith unto David, `I have known that thou `art’ good in mine eyes as a messenger of God; only, the princes of the Philistines have said, He doth not go up with us into battle;
1 சாமுவேல் 1 Samuel 29:9
ஆகீஸ் தாவீதுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: அதை அறிவேன்; நீ தேவனுடைய தூதனைப்போல என் பார்வைக்குப் பிரியமானவன்; ஆனாலும் இவன் எங்களோடேகூட யுத்தத்திற்கு வரக் கூடாது என்று பெலிஸ்தரின் பிரபுக்கள் சொல்லுகிறார்கள்.
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
And Achish | וַיַּ֣עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
answered | אָכִישׁ֮ | ʾākîš | ah-HEESH |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
to | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִד֒ | dāwid | da-VEED |
I know | יָדַ֕עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
that | כִּ֣י | kî | kee |
thou | ט֥וֹב | ṭôb | tove |
art good | אַתָּ֛ה | ʾattâ | ah-TA |
in my sight, | בְּעֵינַ֖י | bĕʿênay | beh-ay-NAI |
as an angel | כְּמַלְאַ֣ךְ | kĕmalʾak | keh-mahl-AK |
God: of | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
notwithstanding | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
the princes | שָׂרֵ֤י | śārê | sa-RAY |
Philistines the of | פְלִשְׁתִּים֙ | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
have said, | אָֽמְר֔וּ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
not shall He | לֹֽא | lōʾ | loh |
go up | יַעֲלֶ֥ה | yaʿăle | ya-uh-LEH |
with | עִמָּ֖נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
us to the battle. | בַּמִּלְחָמָֽה׃ | bammilḥāmâ | ba-meel-ha-MA |
1 சாமுவேல் 29:9 ஆங்கிலத்தில்
Tags ஆகீஸ் தாவீதுக்குப் பிரதியுத்தரமாக அதை அறிவேன் நீ தேவனுடைய தூதனைப்போல என் பார்வைக்குப் பிரியமானவன் ஆனாலும் இவன் எங்களோடேகூட யுத்தத்திற்கு வரக் கூடாது என்று பெலிஸ்தரின் பிரபுக்கள் சொல்லுகிறார்கள்
1 சாமுவேல் 29:9 Concordance 1 சாமுவேல் 29:9 Interlinear 1 சாமுவேல் 29:9 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : 1 சாமுவேல் 29