ஏசாயா 66:22
நான் படைக்கப்போகிற புதியவானமும் புதிய பூமியும் எனக்கு முன்பாக நிற்பதுபோல, உங்கள் சந்ததியும் உங்கள் நாமமும் நிற்குமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
நான் படைக்கப்போகிற புதிய வானமும் புதிய பூமியும் எனக்கு முன்பாக நிற்பதுபோல, உங்கள் சந்ததியும், உங்கள் பெயரும் நிற்குமென்று கர்த்தர் சொல்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
“நான் ஒரு புதிய உலகத்தைப் படைப்பேன். புதிய வானங்களும் புதிய பூமியும் என்றென்றும் நிலைத்து இருக்கும். அவ்வாறே உங்கள் பெயர்களும், உங்கள் பிள்ளைகளும் என்னோடு எப்பொழுதும் இருப்பார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽நான் படைக்கின்ற␢ புதிய விண்ணுலகும் புதிய மண்ணுலகும்␢ என் முன்னே நிலைத்திருப்பது போல்,␢ உங்கள் வழித்தோன்றல்களும்␢ உங்கள் பெயரும் நிலைத்திருக்கும்,␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾
Title
புதிய வானங்களும் புதிய பூமியும்
King James Version (KJV)
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.
American Standard Version (ASV)
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.
Bible in Basic English (BBE)
For as the new heaven and the new earth which I will make will be for ever before me, says the Lord, so will your seed and your name be for ever.
Darby English Bible (DBY)
For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.
World English Bible (WEB)
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, says Yahweh, so shall your seed and your name remain.
Young’s Literal Translation (YLT)
For, as the new heavens and the new earth that I am making, Are standing before Me, An affirmation of Jehovah! So remain doth your seed and your name.
ஏசாயா Isaiah 66:22
நான் படைக்கப்போகிற புதியவானமும் புதிய பூமியும் எனக்கு முன்பாக நிற்பதுபோல, உங்கள் சந்ததியும் உங்கள் நாமமும் நிற்குமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.
| כִּ֣י | kî | kee | |
| כַאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ha-uh-SHER | |
| הַשָּׁמַ֣יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem | |
| הַ֠חֳדָשִׁים | haḥŏdāšîm | HA-hoh-da-sheem | |
| וְהָאָ֨רֶץ | wĕhāʾāreṣ | veh-ha-AH-rets | |
| הַחֲדָשָׁ֜ה | haḥădāšâ | ha-huh-da-SHA | |
| אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE | |
| עֹשֶׂ֛ה | ʿōśe | oh-SEH | |
| עֹמְדִ֥ים | ʿōmĕdîm | oh-meh-DEEM | |
| לְפָנַ֖י | lĕpānay | leh-fa-NAI | |
| נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM | |
| יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| כֵּ֛ן | kēn | kane | |
| יַעֲמֹ֥ד | yaʿămōd | ya-uh-MODE | |
| זַרְעֲכֶ֖ם | zarʿăkem | zahr-uh-HEM | |
| וְשִׁמְכֶֽם׃ | wĕšimkem | veh-sheem-HEM |
இணை வசனம்
Isaiah 65:17
இதோ, நான் புதிய வானத்தையும் புதிய பூமியையும் சிருஷ்டிக்கிறேன்; முந்தினவைகள் இனி நினைக்கப்படுவதுமில்லை, மனதிலே தோன்றுவதுமில்லை.
Revelation 21:1
பின்பு, நான் புதிய வானத்தையும் புதிய பூமியையும் கண்டேன்; முந்தின வானமும் முந்தின பூமியும் ஒழிந்துபோயின; சமுத்திரமும் இல்லாமற்போயிற்று.
John 10:27
என் ஆடுகள் என் சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்கிறது; நான் அவைகளை அறிந்திருக்கிறேன், அவைகள் எனக்குப் பின்செல்லுகிறது.
1 Peter 1:4
அவர், இயேசுகிறிஸ்து மரித்தோரிலிருந்து எழுந்ததினாலே, அழியாததும் மாசற்றதும் வாடாததுமாகிய சுதந்தரத்திற்கேதுவாக, ஜீவனுள்ள நம்பிக்கை உண்டாகும்படி, தமது மிகுந்த இரக்கத்தின்படியே நம்மை மறுபடியும் ஜெநிப்பித்தார்.
2 Peter 3:13
அவருடைய வாக்குத்தத்தத்தின்படியே நீதி வாசமாயிருக்கும் புதிய வானங்களும் புதிய பூமியும் உண்டாகுமென்று காத்திருக்கிறோம்.
Matthew 28:20
நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட யாவையும் அவர்கள் கைக்கொள்ளும்படி அவர்களுக்கு உபதேசம் பண்ணுங்கள்; இதோ, உலகத்தின் முடிவுபரியந்தம் சகல நாட்களிலும் நான் உங்களுடனேகூட இருக்கிறேன் என்றார். ஆமென்.
Hebrews 12:26
அவருடைய சத்தம் அப்பொழுது பூமியை அசையப்பண்ணிற்று; இன்னும் ஒருதரம் நான் பூமியை மாத்திரமல்ல, வானத்தையும் அசையப்பண்ணுவேனென்று இப்பொழுது வாக்குத்தத்தஞ்செய்திருக்கிறார்.
Tags நான் படைக்கப்போகிற புதியவானமும் புதிய பூமியும் எனக்கு முன்பாக நிற்பதுபோல உங்கள் சந்ததியும் உங்கள் நாமமும் நிற்குமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்
ஏசாயா 66:22 Concordance ஏசாயா 66:22 Interlinear ஏசாயா 66:22 Image