ஆதியாகமம் 34:13
அப்பொழுது யாக்கோபின் குமாரர் தங்கள் சகோதரியாகிய தீனாளைச் சீகேம் என்பவன் தீட்டுப்படுத்தினபடியால், அவனுக்கும் அவன் தகப்பனாகிய ஏமோருக்கும் வஞ்சகமான மறுமொழியாக:
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யாக்கோபின் மகன்கள் தங்கள் சகோதரியாகிய தீனாளை சீகேம் என்பவன் தீட்டுப்படுத்தினதால், அவனுக்கும் அவனுடைய தகப்பனாகிய ஏமோருக்கும் தந்திரமான மறுமொழியாக:
Tamil Easy Reading Version
யாக்கோபின் மகன்களோ சீகேமையும் அவனது தந்தையையும் வஞ்சிக்க விரும்பினார்கள். தங்கள் சகோதரிக்கு அவன் செய்த கேடான காரியத்தை அவர்களால் மறக்க முடியவில்லை.
திருவிவிலியம்
யாக்கோபின் புதல்வர் தங்கள் சகோதரியைச் செக்கேம் தீட்டுப்படுத்தியதால், அவனையும் அவன் தந்தை ஆமோரையும் நோக்கிக் கபடமாய்க் கூறிய மறுமொழியாவது;
King James Version (KJV)
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister:
American Standard Version (ASV)
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spake, because he had defiled Dinah their sister,
Bible in Basic English (BBE)
But the sons of Jacob gave a false answer to Shechem and Hamor his father, because of what had been done to Dinah their sister.
Darby English Bible (DBY)
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and spoke — because he had defiled Dinah their sister —
Webster’s Bible (WBT)
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, (because he had defiled Dinah their sister,)
World English Bible (WEB)
The sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with deceit, and spoke, because he had defiled Dinah their sister,
Young’s Literal Translation (YLT)
And the sons of Jacob answer Shechem and Hamor his father deceitfully, and they speak (because he defiled Dinah their sister),
ஆதியாகமம் Genesis 34:13
அப்பொழுது யாக்கோபின் குமாரர் தங்கள் சகோதரியாகிய தீனாளைச் சீகேம் என்பவன் தீட்டுப்படுத்தினபடியால், அவனுக்கும் அவன் தகப்பனாகிய ஏமோருக்கும் வஞ்சகமான மறுமொழியாக:
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister:
| And the sons | וַיַּֽעֲנ֨וּ | wayyaʿănû | va-ya-uh-NOO |
| of Jacob | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
| answered | יַעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| אֶת | ʾet | et | |
| Shechem | שְׁכֶ֨ם | šĕkem | sheh-HEM |
| and Hamor | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| father his | חֲמ֥וֹר | ḥămôr | huh-MORE |
| deceitfully, | אָבִ֛יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| and said, | בְּמִרְמָ֖ה | bĕmirmâ | beh-meer-MA |
| because | וַיְדַבֵּ֑רוּ | waydabbērû | vai-da-BAY-roo |
| defiled had he | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| טִמֵּ֔א | ṭimmēʾ | tee-MAY | |
| Dinah | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
| their sister: | דִּינָ֥ה | dînâ | dee-NA |
| אֲחֹתָֽם׃ | ʾăḥōtām | uh-hoh-TAHM |
Tags அப்பொழுது யாக்கோபின் குமாரர் தங்கள் சகோதரியாகிய தீனாளைச் சீகேம் என்பவன் தீட்டுப்படுத்தினபடியால் அவனுக்கும் அவன் தகப்பனாகிய ஏமோருக்கும் வஞ்சகமான மறுமொழியாக
ஆதியாகமம் 34:13 Concordance ஆதியாகமம் 34:13 Interlinear ஆதியாகமம் 34:13 Image