யோவான் 6:25
கடலின் அக்கரையிலே அவர்கள் அவரைக் கண்டபோது: ரபீ, நீர் எப்பொழுது இவ்விடம் வந்தீர் என்று கேட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
கடலின் அக்கரையிலே அவர்கள் அவரைப் பார்த்தபோது: ரபீ, நீர் எப்பொழுது இந்த இடத்திற்கு வந்தீர் என்று கேட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கடலின் அக்கரையில் இயேசுவை மக்கள் கண்டுபிடித்தனர். அவர்கள், “போதகரே, நீங்கள் இங்கு எப்பொழுது வந்தீர்கள்?” என்று கேட்டனர்.
திருவிவிலியம்
அங்கு கடற்கரையில் அவர்கள் அவரைக் கண்டு, “ரபி, எப்போது இங்கு வந்தீர்?” என்று கேட்டார்கள்.
Title
ஜீவ அப்பமான இயேசு
⇦
John 6:24John 6John 6:26 ⇨
King James Version (KJV)
And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
American Standard Version (ASV)
And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
Bible in Basic English (BBE)
And when they came across him on the other side of the sea they said, Rabbi, when did you come here?
Darby English Bible (DBY)
And having found him the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when art thou arrived here?
World English Bible (WEB)
When they found him on the other side of the sea, they asked him, “Rabbi, when did you come here?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and having found him on the other side of the sea, they said to him, `Rabbi, when hast thou come hither?’
யோவான் John 6:25
கடலின் அக்கரையிலே அவர்கள் அவரைக் கண்டபோது: ரபீ, நீர் எப்பொழுது இவ்விடம் வந்தீர் என்று கேட்டார்கள்.
And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
And
| καὶ | kai | kay |
when they had found
| εὑρόντες | heurontes | ave-RONE-tase |
him
| αὐτὸν | auton | af-TONE |
on the other side
| πέραν | peran | PAY-rahn |
the of
| τῆς | tēs | tase |
sea,
| θαλάσσης | thalassēs | tha-LAHS-sase |
they said
| εἶπον | eipon | EE-pone |
him, unto
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
Rabbi,
| Ῥαββί | rhabbi | rahv-VEE |
when
| πότε | pote | POH-tay |
camest thou
| ὧδε | hōde | OH-thay |
hither?
| γέγονας | gegonas | GAY-goh-nahs |
King James Version (KJV)
And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
American Standard Version (ASV)
And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
Bible in Basic English (BBE)
And when they came across him on the other side of the sea they said, Rabbi, when did you come here?
Darby English Bible (DBY)
And having found him the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when art thou arrived here?
World English Bible (WEB)
When they found him on the other side of the sea, they asked him, “Rabbi, when did you come here?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and having found him on the other side of the sea, they said to him, `Rabbi, when hast thou come hither?’
யோவான் 6:25
கடலின் அக்கரையிலே அவர்கள் அவரைக் கண்டபோது: ரபீ, நீர் எப்பொழுது இவ்விடம் வந்தீர் என்று கேட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
கடலின் அக்கரையிலே அவர்கள் அவரைப் பார்த்தபோது: ரபீ, நீர் எப்பொழுது இந்த இடத்திற்கு வந்தீர் என்று கேட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கடலின் அக்கரையில் இயேசுவை மக்கள் கண்டுபிடித்தனர். அவர்கள், “போதகரே, நீங்கள் இங்கு எப்பொழுது வந்தீர்கள்?” என்று கேட்டனர்.
திருவிவிலியம்
அங்கு கடற்கரையில் அவர்கள் அவரைக் கண்டு, “ரபி, எப்போது இங்கு வந்தீர்?” என்று கேட்டார்கள்.
Title
ஜீவ அப்பமான இயேசு
⇦
John 6:24John 6John 6:26 ⇨
King James Version (KJV)
And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
American Standard Version (ASV)
And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
Bible in Basic English (BBE)
And when they came across him on the other side of the sea they said, Rabbi, when did you come here?
Darby English Bible (DBY)
And having found him the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when art thou arrived here?
World English Bible (WEB)
When they found him on the other side of the sea, they asked him, “Rabbi, when did you come here?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and having found him on the other side of the sea, they said to him, `Rabbi, when hast thou come hither?’
யோவான் John 6:25
கடலின் அக்கரையிலே அவர்கள் அவரைக் கண்டபோது: ரபீ, நீர் எப்பொழுது இவ்விடம் வந்தீர் என்று கேட்டார்கள்.
And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
And
| καὶ | kai | kay |
when they had found
| εὑρόντες | heurontes | ave-RONE-tase |
him
| αὐτὸν | auton | af-TONE |
on the other side
| πέραν | peran | PAY-rahn |
the of
| τῆς | tēs | tase |
sea,
| θαλάσσης | thalassēs | tha-LAHS-sase |
they said
| εἶπον | eipon | EE-pone |
him, unto
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
Rabbi,
| Ῥαββί | rhabbi | rahv-VEE |
when
| πότε | pote | POH-tay |
camest thou
| ὧδε | hōde | OH-thay |
hither?
| γέγονας | gegonas | GAY-goh-nahs |