English

உபாகமம் 28:66

உபாகமம் 28:66
உன் ஜீவன் உனக்குச் சந்தேகத்தில் ஊசலாடும்; உன் ஜீவனைப்பற்றி நம்பிக்கையில்லாமல் இரவும் பகலும் திகில்கொண்டிருப்பாய்.

உபாகமம் 28:66 பிற மொழிபெயர்ப்புகள்

King James Version (KJV)

And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:

American Standard Version (ASV)

and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life.

Bible in Basic English (BBE)

Your very life will be hanging in doubt before you, and day and night will be dark with fears, and nothing in life will be certain:

Darby English Bible (DBY)

And thy life shall hang in suspense before thee; and thou shalt be in terror day and night and shalt be afraid of thy life.

Webster’s Bible (WBT)

And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have no assurance of thy life:

World English Bible (WEB)

and your life shall hang in doubt before you; and you shall fear night and day, and shall have no assurance of your life.

Young’s Literal Translation (YLT)

and thy life hath been hanging in suspense before thee, and thou hast been afraid by night and by day, and dost not believe in thy life;

உபாகமம் 28:66 ஆங்கிலத்தில்

un Jeevan Unakkuch Santhaekaththil Oosalaadum; Un Jeevanaippatti Nampikkaiyillaamal Iravum Pakalum Thikilkonntiruppaay.


முழு அதிகாரம் வாசிக்க : உபாகமம் 28