சங்கீதம் 131:2
தாயின் பால் மறந்த குழந்தையைப் போல, நான் என் ஆத்துமாவை அடக்கி அமரப்பண்ணினேன்; என் ஆத்துமா பால் மறந்த குழந்தையைப்போல இருக்கிறது.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் துரத்திவிடும் மக்கள் தங்கள் தெய்வங்களை வணங்கிய உயர்ந்த மலைகளின்மேலும், மேடுகளின்மேலும், பச்சையான சகல மரங்களின் கீழுமுள்ள இடங்களையெல்லாம் முற்றிலும் அழித்து,
Tamil Easy Reading Version
இப்போது வசிக்கின்ற உங்கள் எதிர் இன ஜனங்களிடமிருந்து அந்த தேசத்தை நீங்கள் எடுத்துக்கொள்வீர்கள். அந்த ஜனங்கள் எங்கெல்லாம் அவர்களது தெய்வங்களை தொழுது கொண்டார்களோ, அந்த இடங்களையெல்லாம், முழுவதுமாக நீங்கள் அழித்துவிட வேண்டும். அந்த இடங்களெல்லாம் மலைகள் மீதும், மேடுகள் மீதும், பசுமையான மரங்களுக்குக் கீழும் உள்ளன.
Thiru Viviliam
நீங்கள் விரட்டியடிக்கப்போகும் மக்களினங்கள் தங்கள் தெய்வங்களுக்கு, உயர்ந்த மலைகளின்மீதும், குன்றுகளின் மீதும், பசுமையான மரங்களின் மீதும், ஊழியம் செய்த எல்லா இடங்களையும் முற்றிலும் அழித்து விடுங்கள்.
King James Version (KJV)
Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
American Standard Version (ASV)
Ye shall surely destroy all the places wherein the nations that ye shall dispossess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
Bible in Basic English (BBE)
You are to give up to the curse all those places where the nations, whom you are driving out, gave worship to their gods, on the high mountains and the hills and under every green tree:
Darby English Bible (DBY)
Ye shall utterly destroy all the places wherein the nations which ye shall dispossess have served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree;
Webster’s Bible (WBT)
Ye shall utterly destroy all the places in which the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
World English Bible (WEB)
You shall surely destroy all the places in which the nations that you shall dispossess served their gods, on the high mountains, and on the hills, and under every green tree:
Young’s Literal Translation (YLT)
ye do utterly destroy all the places where the nations which ye are dispossessing served their gods, on the high mountains, and on the heights, and under every green tree;
உபாகமம் Deuteronomy 12:2
நீங்கள் துரத்திவிடும் ஜாதிகள் தங்கள் தேவர்களைச் சேவித்த உயர்ந்த மலைகளின்மேலும், மேடுகளின்மேலும், பச்சையான சகல மரங்களின் கீழுமுள்ள இடங்களையெல்லாம் முற்றிலும் அழித்து,
Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
Ye shall utterly | אַבֵּ֣ד | ʾabbēd | ah-BADE |
destroy | תְּ֠אַבְּדוּן | tĕʾabbĕdûn | TEH-ah-beh-doon |
אֶֽת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the places, | הַמְּקֹמ֞וֹת | hammĕqōmôt | ha-meh-koh-MOTE |
wherein | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
עָֽבְדוּ | ʿābĕdû | AH-veh-doo | |
the nations | שָׁ֣ם | šām | shahm |
which | הַגּוֹיִ֗ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
ye | אַתֶּ֛ם | ʾattem | ah-TEM |
shall possess | יֹֽרְשִׁ֥ים | yōrĕšîm | yoh-reh-SHEEM |
served | אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM |
אֶת | ʾet | et | |
their gods, | אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |
upon | עַל | ʿal | al |
the high | הֶֽהָרִ֤ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
mountains, | הָֽרָמִים֙ | hārāmîm | ha-ra-MEEM |
upon and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the hills, | הַגְּבָע֔וֹת | haggĕbāʿôt | ha-ɡeh-va-OTE |
and under | וְתַ֖חַת | wĕtaḥat | veh-TA-haht |
every | כָּל | kāl | kahl |
green | עֵ֥ץ | ʿēṣ | ayts |
tree: | רַֽעֲנָֽן׃ | raʿănān | RA-uh-NAHN |
சங்கீதம் 131:2 ஆங்கிலத்தில்
Tags தாயின் பால் மறந்த குழந்தையைப் போல நான் என் ஆத்துமாவை அடக்கி அமரப்பண்ணினேன் என் ஆத்துமா பால் மறந்த குழந்தையைப்போல இருக்கிறது
சங்கீதம் 131:2 Concordance சங்கீதம் 131:2 Interlinear சங்கீதம் 131:2 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : சங்கீதம் 131