சங்கீதம் 73:21
இப்படியாக என் மனம் கசந்தது, என் உள்ளிந்திரியங்களிலே குத்துண்டேன்.
Tamil Indian Revised Version
இப்படியாக என்னுடைய மனம் கசந்தது, என்னுடைய உள்மனதிலே குத்தப்பட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் மூடனாக இருந்தேன். நான் செல்வத்தைக் குறித்தும் கெட்ட ஜனங்களைக் குறித்தும் எண்ணிக் கலங்கினேன். தேவனே, நான் மனங்கலங்கி, உம்மிடம் கோபங்கொண்டேன். மூடத்தனமும் அறியாமையுமுள்ள மிருகத்தைப் போல் நடந்து கொண்டேன்.
Thiru Viviliam
⁽என் உள்ளம் கசந்தது;␢ என் உணர்ச்சிகள் என்னை␢ ஊடுருவிக் குத்தின.⁾
King James Version (KJV)
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
American Standard Version (ASV)
For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
Bible in Basic English (BBE)
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
Darby English Bible (DBY)
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Webster’s Bible (WBT)
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
World English Bible (WEB)
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Young’s Literal Translation (YLT)
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
சங்கீதம் Psalm 73:21
இப்படியாக என் மனம் கசந்தது, என் உள்ளிந்திரியங்களிலே குத்துண்டேன்.
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Thus | כִּ֭י | kî | kee |
my heart | יִתְחַמֵּ֣ץ | yitḥammēṣ | yeet-ha-MAYTS |
was grieved, | לְבָבִ֑י | lĕbābî | leh-va-VEE |
pricked was I and | וְ֝כִלְיוֹתַ֗י | wĕkilyôtay | VEH-heel-yoh-TAI |
in my reins. | אֶשְׁתּוֹנָֽן׃ | ʾeštônān | esh-toh-NAHN |
சங்கீதம் 73:21 ஆங்கிலத்தில்
Tags இப்படியாக என் மனம் கசந்தது என் உள்ளிந்திரியங்களிலே குத்துண்டேன்
சங்கீதம் 73:21 Concordance சங்கீதம் 73:21 Interlinear சங்கீதம் 73:21 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : சங்கீதம் 73