ரூத் 2:3
அவள் போய், வயல்வெளியில் அறுக்கிறவர்கள் பிறகே பொறுக்கினாள்; தற்செயலாய் அவளுக்கு நேரிட்ட அந்த வயல்நிலம் எலிமெலேக்கின் வம்சத்தானாகிய போவாசுடையதாயிருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
மனிதன் தேவனைவிட நீதிமானாயிருப்பானோ? மனிதன் தன்னை உண்டாக்கினவரைவிட சுத்தமாயிருப்பானோ?
Tamil Easy Reading Version
‘மனிதன் தேவனைவிட நீதிமானாக இருக்க முடியுமா? தன்னை உண்டாக்கினவரைக் காட்டிலும் மனிதன் தூய்மையாக இருக்க முடியுமா?
Thiru Viviliam
⁽கடவுளைவிட மனிதர் நேர்மையாளரா?␢ படைத்தவரைவிட மானிடர் மாசற்றவரா?⁾
King James Version (KJV)
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
American Standard Version (ASV)
Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
Bible in Basic English (BBE)
May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?
Darby English Bible (DBY)
Shall [mortal] man be more just than +God? Shall a man be purer than his Maker?
Webster’s Bible (WBT)
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
World English Bible (WEB)
‘Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
Young’s Literal Translation (YLT)
`Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?
யோபு Job 4:17
மனுஷன் தேவனைப்பார்க்கிலும் நீதிமானாயிருப்பானோ? மனுபுத்திரன் தன்னை உண்டாக்கினவரைப்பார்க்கிலும் சுத்தமாயிருப்பானோ?
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
Shall mortal man | הַֽ֭אֱנוֹשׁ | haʾĕnôš | HA-ay-nohsh |
be more just | מֵאֱל֣וֹהַ | mēʾĕlôah | may-ay-LOH-ah |
than God? | יִצְדָּ֑ק | yiṣdāq | yeets-DAHK |
man a shall | אִ֥ם | ʾim | eem |
be more pure | מֵֽ֝עֹשֵׂ֗הוּ | mēʿōśēhû | MAY-oh-SAY-hoo |
than his maker? | יִטְהַר | yiṭhar | yeet-HAHR |
גָּֽבֶר׃ | gāber | ɡA-ver |
ரூத் 2:3 ஆங்கிலத்தில்
Tags அவள் போய் வயல்வெளியில் அறுக்கிறவர்கள் பிறகே பொறுக்கினாள் தற்செயலாய் அவளுக்கு நேரிட்ட அந்த வயல்நிலம் எலிமெலேக்கின் வம்சத்தானாகிய போவாசுடையதாயிருந்தது
ரூத் 2:3 Concordance ரூத் 2:3 Interlinear ரூத் 2:3 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : ரூத் 2