Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

அப்போஸ்தலர் 5:39

அப்போஸ்தலர் 5:39 தமிழ் வேதாகமம் அப்போஸ்தலர் அப்போஸ்தலர் 5

அப்போஸ்தலர் 5:39
தேவனால் உண்டாயிருந்ததேயானால், அதை ஒழித்துவிட உங்களால் கூடாது; தேவனோடு போர்செய்கிறவர்களாய்க் காணப்படாதபடிக்குப் பாருங்கள் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
எகிப்திலிருக்கிற என் மக்களின் உபத்திரவத்தை நான் கண்டு, அவர்கள் பெருமூச்சைக்கேட்டு, அவர்களை விடுவிக்கும்படி இறங்கினேன்; ஆகவே, நீ வா, நான் உன்னை எகிப்திற்கு அனுப்புவேன் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
எகிப்தில் எனது மக்கள் மிகவும் துன்புறுவதைக் கண்டிருக்கிறேன். என் மக்கள் அழுவதைக் கேட்டிருக்கிறேன். அவர்களைக் காப்பாற்றுவதற்காக இறங்கி வந்துள்ளேன். மோசே! இப்பொழுது வா, நான் எகிப்திற்கு உன்னைத் திரும்பவும் அனுப்புகிறேன்’ என்றார்.

Thiru Viviliam
⁽எகிப்தில் என் மக்கள் படும் துன்பத்தை␢ என் கண்களால் கண்டேன்.␢ அவர்களது ஏக்கக் குரலைக் கேட்டேன்.␢ அவர்களை விடுவிக்கும்படி␢ இறங்கி வந்துள்ளேன்.␢ உன்னை எகிப்துக்கு அனுப்பப்போகிறேன்.␢ இப்போதே வா” என்றார்.⁾

அப்போஸ்தலர் 7:33அப்போஸ்தலர் 7அப்போஸ்தலர் 7:35

King James Version (KJV)
I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.

American Standard Version (ASV)
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
Truly, I have seen the sorrows of my people in Egypt, and their cries have come to my ears, and I have come down to make them free: and now, come, I will send you to Egypt.

Darby English Bible (DBY)
I have surely seen the ill treatment of my people which is in Egypt, and I have heard their groan, and have come down to take them out of it; and now, come, I will send thee to Egypt.

World English Bible (WEB)
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.’

Young’s Literal Translation (YLT)
seeing I have seen the affliction of My people that `is’ in Egypt, and their groaning I did hear, and came down to deliver them; and now come, I will send thee to Egypt.

அப்போஸ்தலர் Acts 7:34
எகிப்திலிருக்கிற என் ஜனத்தின் உபத்திரவத்தை நான் பார்க்கவே பார்த்து, அவர்கள் பெருமூச்சைக்கேட்டு, அவர்களை விடுவிக்கும்படி இறங்கினேன்; ஆகையால், நீ வா நான் உன்னை எகிப்திற்கு அனுப்புவேன் என்றார்.
I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.

I
have
seen,
ἰδὼνidōnee-THONE
I
have
seen
εἶδονeidonEE-thone
the
τὴνtēntane
affliction
κάκωσινkakōsinKA-koh-seen
my
of
τοῦtoutoo

λαοῦlaoula-OO
people
μουmoumoo
which
τοῦtoutoo
is
in
ἐνenane
Egypt,
Αἰγύπτῳaigyptōay-GYOO-ptoh
and
καὶkaikay
heard
have
I
τοῦtoutoo
their
στεναγμοῦstenagmoustay-nahg-MOO

αὐτῶνautōnaf-TONE
groaning,
ἤκουσαēkousaA-koo-sa
and
καὶkaikay
down
come
am
κατέβηνkatebēnka-TAY-vane
to
deliver
ἐξελέσθαιexelesthaiayks-ay-LAY-sthay
them.
αὐτούς·autousaf-TOOS
And
καὶkaikay
now
νῦνnynnyoon
come,
δεῦροdeuroTHAVE-roh
I
will
send
ἀποστέλωapostelōah-poh-STAY-loh
thee
σεsesay
into
εἰςeisees
Egypt.
ΑἴγυπτονaigyptonA-gyoo-ptone

அப்போஸ்தலர் 5:39 ஆங்கிலத்தில்

thaevanaal Unndaayirunthathaeyaanaal, Athai Oliththuvida Ungalaal Koodaathu; Thaevanodu Porseykiravarkalaayk Kaanappadaathapatikkup Paarungal Entan.


Tags தேவனால் உண்டாயிருந்ததேயானால் அதை ஒழித்துவிட உங்களால் கூடாது தேவனோடு போர்செய்கிறவர்களாய்க் காணப்படாதபடிக்குப் பாருங்கள் என்றான்
அப்போஸ்தலர் 5:39 Concordance அப்போஸ்தலர் 5:39 Interlinear அப்போஸ்தலர் 5:39 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : அப்போஸ்தலர் 5