எரேமியா 9:18
அவர்கள் சீக்கிரமாய் வந்து, நம்முடைய கண்கள் கண்ணீராய்ச் சொரியத்தக்கதாகவும், நம்முடைய இமைகள் தண்ணீராய் ஓடத்தக்கதாகவும், ஒப்பாரிசொல்லக்கடவர்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் சீக்கிரமாய் வந்து, நம்முடைய கண்களில் கண்ணீர் வடியவும், நம்முடைய இமைகள் தண்ணீராய் ஓடுமளவும், ஒப்பாரி சொல்வார்களாக.
Tamil Easy Reading Version
ஜனங்கள் சொல்கிறார்கள், ‘அந்தப் பெண்கள் விரைவாக வந்து, நமக்காக அழட்டும், பிறகு நமது கண்கள் கண்ணீரால் நிறையும். நமது கண்களிலிருந்து நீரோடை வரும்.’
Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் விரைந்து வந்து␢ நம்மைக் குறித்துப் புலம்பட்டும்;␢ நம் கண்கள் நீர் பொழியட்டும்;␢ நம் இமைகள் நீர் சொரியட்டும்.⁾
King James Version (KJV)
And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
American Standard Version (ASV)
and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
Bible in Basic English (BBE)
Let them quickly make cries of sorrow for us, so that drops may be flowing from our eyes till they are streaming with water.
Darby English Bible (DBY)
and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids pour forth waters.
World English Bible (WEB)
and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they hasten, and lift up for us a wailing. And run down our eyes do tears, And from our eyelids do waters flow.
எரேமியா Jeremiah 9:18
அவர்கள் சீக்கிரமாய் வந்து, நம்முடைய கண்கள் கண்ணீராய்ச் சொரியத்தக்கதாகவும், நம்முடைய இமைகள் தண்ணீராய் ஓடத்தக்கதாகவும், ஒப்பாரிசொல்லக்கடவர்கள்.
And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
And let them make haste, | וּתְמַהֵ֕רְנָה | ûtĕmahērĕnâ | oo-teh-ma-HAY-reh-na |
up take and | וְתִשֶּׂ֥נָה | wĕtiśśenâ | veh-tee-SEH-na |
a wailing | עָלֵ֖ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
for | נֶ֑הִי | nehî | NEH-hee |
eyes our that us, | וְתֵרַ֤דְנָה | wĕtēradnâ | veh-tay-RAHD-na |
may run down | עֵינֵ֙ינוּ֙ | ʿênênû | ay-NAY-NOO |
with tears, | דִּמְעָ֔ה | dimʿâ | deem-AH |
eyelids our and | וְעַפְעַפֵּ֖ינוּ | wĕʿapʿappênû | veh-af-ah-PAY-noo |
gush out | יִזְּלוּ | yizzĕlû | yee-zeh-LOO |
with waters. | מָֽיִם׃ | māyim | MA-yeem |
எரேமியா 9:18 ஆங்கிலத்தில்
Tags அவர்கள் சீக்கிரமாய் வந்து நம்முடைய கண்கள் கண்ணீராய்ச் சொரியத்தக்கதாகவும் நம்முடைய இமைகள் தண்ணீராய் ஓடத்தக்கதாகவும் ஒப்பாரிசொல்லக்கடவர்கள்
எரேமியா 9:18 Concordance எரேமியா 9:18 Interlinear எரேமியா 9:18 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : எரேமியா 9