யோசுவா 22:29
நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரின் வாசஸ்தலத்திற்கு முன்பாக இருக்கிற அவருடைய பலிபீடத்தைத் தவிர, நாங்கள் சர்வாங்கதகனத்திற்கும், போஜனபலிக்கும், மற்றப்பலிக்கும், வேறொருபீடத்தைக் கட்டுகிறதினாலே, கர்த்தருக்கு விரோதமாய்க் கலகம்பண்ணுவதும், இன்று கர்த்தரைப் பின்பற்றாதபடிக்கு விலகுவதும் எங்களுக்குத் தூரமாயிருப்பதாக என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
சகல யூதா மக்களே, எருசலேமின் குடிமக்களே, ராஜாவாகிய யோசபாத்தே, கேளுங்கள்; நீங்கள் அந்த ஏராளமான கூட்டத்திற்கு பயப்படாமலும் கலங்காமலும் இருங்கள் என்று கர்த்தர் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறார்; இந்தப் போர் உங்களுடையதல்ல, தேவனுடையது.
Tamil Easy Reading Version
யகாசியேல், “நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். யோசபாத் அரசனே, யூதா மற்றும் எருசலேமில் உள்ள ஜனங்களே, கர்த்தர் உங்களுக்கு இதனைக் கூறுகிறார்: ‘இப்பெரும் படையைக்கண்டு அஞ்சவோ, கவலைப்படவோ வேண்டாம். ஏனென்றால் இது உங்களுடைய போரல்ல. இது தேவனுடைய போர்.
Thiru Viviliam
யாகசியேல் மக்களை நோக்கி, “யூதா, எருசலேம் வாழ்மக்களே, அரசே யோசபாத்து! கவனமாய்க் கேளுங்கள். ஆண்டவர் உங்களுக்குக் கூறுவது இதுவே: இப்பெரும் படையினரைக் கண்டு நீங்கள் அஞ்சவும் வேண்டாம்; நிலை குலையவும் வேண்டாம். இப்போர் உங்களுடையது அல்ல, கடவுளுடையது.
King James Version (KJV)
And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.
American Standard Version (ASV)
and he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat: Thus saith Jehovah unto you, Fear not ye, neither be dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, Give ear, O Judah, and you people of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat: the Lord says to you, Have no fear and do not be troubled on account of this great army; for the fight is not yours but God’s.
Darby English Bible (DBY)
and he said, Be attentive, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat! Thus saith Jehovah unto you: Fear not, nor be dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.
Webster’s Bible (WBT)
And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD to you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.
World English Bible (WEB)
and he said, Listen you, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you king Jehoshaphat: Thus says Yahweh to you, Don’t be afraid you, neither be dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he saith, `Attend, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and O king Jehoshaphat, Thus said Jehovah to you, Ye fear not, nor are afraid of the face of this great multitude, for not for you `is’ the battle, but for God.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 20:15
சகல யூதா கோத்திரத்தாரே, எருசலேமின் குடிகளே, ராஜாவாகிய யோசபாத்தே, கேளுங்கள்; நீங்கள் அந்த ஏராளமான கூட்டத்திற்குப் பயப்படாமலும் கலங்காமலும் இருங்கள் என்று கர்த்தர் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறார்; இந்த யுத்தம் உங்களுடையதல்ல, தேவனுடையது.
And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Hearken | הַקְשִׁ֤יבוּ | haqšîbû | hahk-SHEE-voo |
all ye, | כָל | kāl | hahl |
Judah, | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
and ye inhabitants | וְיֹֽשְׁבֵ֣י | wĕyōšĕbê | veh-yoh-sheh-VAY |
Jerusalem, of | יְרֽוּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
and thou king | וְהַמֶּ֖לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
Jehoshaphat, | יְהֽוֹשָׁפָ֑ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֨ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
afraid not Be you, unto | לָכֶ֗ם | lākem | la-HEM |
אַ֠תֶּם | ʾattem | AH-tem | |
nor | אַל | ʾal | al |
dismayed | תִּֽירְא֤וּ | tîrĕʾû | tee-reh-OO |
by reason | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
of this | תֵּחַ֙תּוּ֙ | tēḥattû | tay-HA-TOO |
great | מִפְּנֵ֨י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
multitude; | הֶֽהָמ֤וֹן | hehāmôn | heh-ha-MONE |
for | הָרָב֙ | hārāb | ha-RAHV |
the battle | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
is not | כִּ֣י | kî | kee |
yours, but | לֹ֥א | lōʾ | loh |
God's. | לָכֶ֛ם | lākem | la-HEM |
הַמִּלְחָמָ֖ה | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA | |
כִּ֥י | kî | kee | |
לֵֽאלֹהִֽים׃ | lēʾlōhîm | LAY-loh-HEEM |
யோசுவா 22:29 ஆங்கிலத்தில்
Tags நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரின் வாசஸ்தலத்திற்கு முன்பாக இருக்கிற அவருடைய பலிபீடத்தைத் தவிர நாங்கள் சர்வாங்கதகனத்திற்கும் போஜனபலிக்கும் மற்றப்பலிக்கும் வேறொருபீடத்தைக் கட்டுகிறதினாலே கர்த்தருக்கு விரோதமாய்க் கலகம்பண்ணுவதும் இன்று கர்த்தரைப் பின்பற்றாதபடிக்கு விலகுவதும் எங்களுக்குத் தூரமாயிருப்பதாக என்றார்கள்
யோசுவா 22:29 Concordance யோசுவா 22:29 Interlinear யோசுவா 22:29 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : யோசுவா 22