நியாயாதிபதிகள் 18:5
அப்பொழுது அவர்கள் அவனை நோக்கி: எங்கள் பிரயாணம் அநுகூலமாய் முடியுமா என்று நாங்கள் அறியும்படி தேவனிடத்தில் கேள் என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவர்கள் அவனை நோக்கி: எங்கள் பயணம் வெற்றியாக முடியுமா என்று நாங்கள் அறியும்படி தேவனிடத்தில் கேள் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே அவர்கள் அவனிடம், “தயவு செய்து தேவனிடம் எங்களுக்காக ஏதாவது விசாரித்துச் சொல். நாங்கள் சிலவற்றைத் தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறோம். நாங்கள் வாழ்வதற்காக இடம் தேடுவது வெற்றி பெறுமா?” என்று கேட்டனர்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் அவரிடம், “நாங்கள் செல்லும் பயணம் வெற்றிகரமாக இருக்குமா என்பதை நாங்கள் அறியுமாறு கடவுளிடம் கேள்” என்றனர்.
King James Version (KJV)
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
American Standard Version (ASV)
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
Bible in Basic English (BBE)
Then they said, Do get directions from God for us, to see if the journey on which we are going will have a good outcome.
Darby English Bible (DBY)
And they said to him, “Inquire of God, we pray thee, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed.”
Webster’s Bible (WBT)
And they said to him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
World English Bible (WEB)
They said to him, Ask counsel, we pray you, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they say to him, `Ask, we pray thee, at God, and we know whether our way is prosperous on which we are going.’
நியாயாதிபதிகள் Judges 18:5
அப்பொழுது அவர்கள் அவனை நோக்கி: எங்கள் பிரயாணம் அநுகூலமாய் முடியுமா என்று நாங்கள் அறியும்படி தேவனிடத்தில் கேள் என்றார்கள்.
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
And they said | וַיֹּ֥אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
unto him, Ask counsel, | ל֖וֹ | lô | loh |
thee, pray we | שְׁאַל | šĕʾal | sheh-AL |
of God, | נָ֣א | nāʾ | na |
know may we that | בֵֽאלֹהִ֑ים | bēʾlōhîm | vay-loh-HEEM |
whether our way | וְנֵ֣דְעָ֔ה | wĕnēdĕʿâ | veh-NAY-deh-AH |
which | הֲתַצְלִ֣חַ | hătaṣliaḥ | huh-tahts-LEE-ak |
we | דַּרְכֵּ֔נוּ | darkēnû | dahr-KAY-noo |
go | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
shall be prosperous. | אֲנַ֖חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
הֹֽלְכִ֥ים | hōlĕkîm | hoh-leh-HEEM | |
עָלֶֽיהָ׃ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
நியாயாதிபதிகள் 18:5 ஆங்கிலத்தில்
Tags அப்பொழுது அவர்கள் அவனை நோக்கி எங்கள் பிரயாணம் அநுகூலமாய் முடியுமா என்று நாங்கள் அறியும்படி தேவனிடத்தில் கேள் என்றார்கள்
நியாயாதிபதிகள் 18:5 Concordance நியாயாதிபதிகள் 18:5 Interlinear நியாயாதிபதிகள் 18:5 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : நியாயாதிபதிகள் 18