நெகேமியா 4:23
நானாகிலும், என் சகோதரராகிலும், என் வேலைக்காரராகிலும், என்னைப் பின்பற்றி காவல்காக்கிற சேவகராகிலும் எங்கள் வஸ்திரங்களைக் களைந்துபோடாதிருந்தோம்; அவரவருக்கு ஆயுதமும் தண்ணீரும் இருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
நானோ, என்னுடைய சகோதரர்களோ, என்னுடைய வேலைக்காரர்களோ, என்னைப் பின்பற்றி காவல்காக்கிற வீரர்களோ எங்கள் உடைகளை மாற்றிக் கொள்ளாதிருந்தோம்; அவர்கள் தண்ணீருக்கு போகும்போது கூட தங்கள் ஆயுதங்களை வைத்திருந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே நானாகிலும் எனது சகோதரராகிலும் எனது வேலைக்காரராகிலும் என்னைப் பின்பற்றி காவல் காக்கிற சேவகராகிலும் எங்கள் ஆடைகளைக் கழற்றிபோடாமல் இருந்தோம் எல்லா நேரமும் எங்களிடம் ஆயுதம் தயாராக இருந்தது. நாங்கள் தண்ணீர் எடுக்கப் போகும்போது கூட ஆயுதம் தயாராக இருந்தது.
திருவிவிலியம்
நான், என் சகோதரர், என் ஊழியர், என் மெய்க்காவலர் யாருமே எம் உடைகளைக் களையவேயில்லை. ஒவ்வொருவரும் வலக்கையில்* ஆயுதம் தாங்கியிருந்தோம்.
King James Version (KJV)
So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.
American Standard Version (ASV)
So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our clothes, every one `went with’ his weapon `to’ the water.
Bible in Basic English (BBE)
So not one of us, I or my brothers or my servants or the watchmen who were with me, took off his clothing, everyone went armed to the water.
Darby English Bible (DBY)
And neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our garments: every one had his weapon on his right side.
Webster’s Bible (WBT)
So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.
World English Bible (WEB)
So neither I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us put off our clothes, everyone [went with] his weapon [to] the water.
Young’s Literal Translation (YLT)
and there are none — I and my brethren and my servants, the men of the guard who `are’ after me — there are none of us putting off our garments, each `hath’ his vessel of water.
நெகேமியா Nehemiah 4:23
நானாகிலும், என் சகோதரராகிலும், என் வேலைக்காரராகிலும், என்னைப் பின்பற்றி காவல்காக்கிற சேவகராகிலும் எங்கள் வஸ்திரங்களைக் களைந்துபோடாதிருந்தோம்; அவரவருக்கு ஆயுதமும் தண்ணீரும் இருந்தது.
So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.
| So neither | וְאֵ֨ין | wĕʾên | veh-ANE |
| I, | אֲנִ֜י | ʾănî | uh-NEE |
| brethren, my nor | וְאַחַ֣י | wĕʾaḥay | veh-ah-HAI |
| nor my servants, | וּנְעָרַ֗י | ûnĕʿāray | oo-neh-ah-RAI |
| men the nor | וְאַנְשֵׁ֤י | wĕʾanšê | veh-an-SHAY |
| of the guard | הַמִּשְׁמָר֙ | hammišmār | ha-meesh-MAHR |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| followed | אַֽחֲרַ֔י | ʾaḥăray | ah-huh-RAI |
| none me, | אֵין | ʾên | ane |
| of us | אֲנַ֥חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
| put off | פֹֽשְׁטִ֖ים | pōšĕṭîm | foh-sheh-TEEM |
| our clothes, | בְּגָדֵ֑ינוּ | bĕgādênû | beh-ɡa-DAY-noo |
| one every that saving | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| put them off | שִׁלְח֥וֹ | šilḥô | sheel-HOH |
| for washing. | הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |
Tags நானாகிலும் என் சகோதரராகிலும் என் வேலைக்காரராகிலும் என்னைப் பின்பற்றி காவல்காக்கிற சேவகராகிலும் எங்கள் வஸ்திரங்களைக் களைந்துபோடாதிருந்தோம் அவரவருக்கு ஆயுதமும் தண்ணீரும் இருந்தது
நெகேமியா 4:23 Concordance நெகேமியா 4:23 Interlinear நெகேமியா 4:23 Image