Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

சங்கீதம் 59:16

Psalm 59:16 in Tamil தமிழ் வேதாகமம் சங்கீதம் சங்கீதம் 59

சங்கீதம் 59:16
நானோ உம்முடைய வல்லமையைப் பாடி காலையிலே உம்முடைய கிருபையை மகிழ்ச்சியோடு புகழுவேன்; எனக்கு நெருக்கமுண்டான நாளிலே நீர் எனக்குத் தஞ்சமும் உயர்ந்த அடைக்கலமுமானீர்.

Tamil Indian Revised Version
நானோ உம்முடைய வல்லமையைப் பாடி, காலையிலே உம்முடைய கிருபையை மகிழ்ச்சியோடு புகழுவேன்; எனக்கு நெருக்கமுண்டான நாளிலே நீர் எனக்குத் தஞ்சமும் உயர்ந்த அடைக்கலமுமானீர்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நான் உம்மைப் பாடல்களால் வாழ்த்தித் துதிப்பேன். ஒவ்வொரு காலையும் உமது அன்பில் நான் களிகூருவேன். ஏனெனில் நீரே உயர்ந்த மலைகளில் எனது பாதுகாப்பாயிருக்கிறீர். தொல்லைகள் வரும்பொழுது நான் உம்மிடம் ஓடி வரலாம்.

Thiru Viviliam
⁽நானோ உமது ஆற்றலைப்␢ புகழ்ந்து பாடுவேன்;␢ காலையில் உமது பேரன்பைப் பற்றி␢ ஆர்ப்பரித்துப் பாடுவேன்;␢ ஏனெனில், நெருக்கடியான வேளையில்␢ நீர் எனக்கு அரணும்␢ அடைக்கலமுமாய் இருந்தீர்.⁾

சங்கீதம் 59:15சங்கீதம் 59சங்கீதம் 59:17

King James Version (KJV)
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

American Standard Version (ASV)
But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.

Bible in Basic English (BBE)
But I will make songs of your power; yes, I will give cries of joy for your mercy in the morning; because you have been my strength and my high tower in the day of my trouble.

Darby English Bible (DBY)
But as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refuge in the day of my trouble.

Webster’s Bible (WBT)
Let them wander up and down for food, and grudge if they are not satisfied.

World English Bible (WEB)
But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, A refuge in the day of my distress.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I — I sing `of’ Thy strength, And I sing at morn `of’ Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.

சங்கீதம் Psalm 59:16
நானோ உம்முடைய வல்லமையைப் பாடி காலையிலே உம்முடைய கிருபையை மகிழ்ச்சியோடு புகழுவேன்; எனக்கு நெருக்கமுண்டான நாளிலே நீர் எனக்குத் தஞ்சமும் உயர்ந்த அடைக்கலமுமானீர்.
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

But
I
וַאֲנִ֤י׀waʾănîva-uh-NEE
will
sing
אָשִׁ֣ירʾāšîrah-SHEER
of
thy
power;
עֻזֶּךָ֮ʿuzzekāoo-zeh-HA
aloud
sing
will
I
yea,
וַאֲרַנֵּ֥ןwaʾărannēnva-uh-ra-NANE
of
thy
mercy
לַבֹּ֗קֶרlabbōqerla-BOH-ker
morning:
the
in
חַ֫סְדֶּ֥ךָḥasdekāHAHS-DEH-ha
for
כִּֽיkee
thou
hast
been
הָיִ֣יתָhāyîtāha-YEE-ta
my
defence
מִשְׂגָּ֣בmiśgābmees-ɡAHV
refuge
and
לִ֑יlee
in
the
day
וּ֝מָנ֗וֹסûmānôsOO-ma-NOSE
of
my
trouble.
בְּי֣וֹםbĕyômbeh-YOME
צַרṣartsahr
לִֽי׃lee

சங்கீதம் 59:16 ஆங்கிலத்தில்

naano Ummutaiya Vallamaiyaip Paati Kaalaiyilae Ummutaiya Kirupaiyai Makilchchiyodu Pukaluvaen; Enakku Nerukkamunndaana Naalilae Neer Enakkuth Thanjamum Uyarntha Ataikkalamumaaneer.


Tags நானோ உம்முடைய வல்லமையைப் பாடி காலையிலே உம்முடைய கிருபையை மகிழ்ச்சியோடு புகழுவேன் எனக்கு நெருக்கமுண்டான நாளிலே நீர் எனக்குத் தஞ்சமும் உயர்ந்த அடைக்கலமுமானீர்
சங்கீதம் 59:16 Concordance சங்கீதம் 59:16 Interlinear சங்கீதம் 59:16 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : சங்கீதம் 59