உபாகமம் 4:12
அந்த அக்கினியின் நடுவிலிருந்து கர்த்தர் உங்களோடே பேசினார்; வார்த்தைகளின் சத்தத்தை நீங்கள் கேட்டீர்கள்; அந்தச் சத்தத்தை நீங்கள் கேட்டதேயன்றி, ஒரு ரூபத்தையும் காணவில்லை.
Tamil Indian Revised Version
அந்த அக்கினியின் நடுவிலிருந்து கர்த்தர் உங்களுடன் பேசினார்; வார்த்தைகளின் சத்தத்தை நீங்கள் கேட்டீர்கள்; அந்தச் சத்தத்தை நீங்கள் கேட்டதேயன்றி, ஒரு உருவத்தையும் காணவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
பின் நெருப்பிலிருந்து கர்த்தர் உங்களிடம் பேசினார். யாரோ பேசும் குரலை நீங்கள் கேட்டீர்கள். ஆனால் உருவம் எதையும் நீங்கள் பார்க்கவில்லை. குரல்மட்டுமே கேட்டது.
Thiru Viviliam
நெருப்பிலிருந்து ஆண்டவர் உங்களோடு பேசினார். பேச்சு ஒலியை நீங்கள் கேட்டீர்கள்; உருவம் எதையும் காணவில்லை; குரல் மட்டும் கேட்டது.
King James Version (KJV)
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of words, but ye saw no form; only `ye heard’ a voice.
Bible in Basic English (BBE)
And the voice of the Lord came to you out of the fire: the sound of his words came to your ears but you saw no form; there was nothing but a voice.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah spoke to you from the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but ye saw no form; only [ye heard] a voice.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD spoke to you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
World English Bible (WEB)
Yahweh spoke to you out of the midst of the fire: you heard the voice of words, but you saw no form; only [you heard] a voice.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And Jehovah speaketh unto you out of the midst of the fire; a voice of words ye are hearing and a similitude ye are not seeing, only a voice;
உபாகமம் Deuteronomy 4:12
அந்த அக்கினியின் நடுவிலிருந்து கர்த்தர் உங்களோடே பேசினார்; வார்த்தைகளின் சத்தத்தை நீங்கள் கேட்டீர்கள்; அந்தச் சத்தத்தை நீங்கள் கேட்டதேயன்றி, ஒரு ரூபத்தையும் காணவில்லை.
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
And the Lord | וַיְדַבֵּ֧ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
spake | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֲלֵיכֶ֖ם | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
midst the of out you | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of the fire: | הָאֵ֑שׁ | hāʾēš | ha-AYSH |
ye | ק֤וֹל | qôl | kole |
heard | דְּבָרִים֙ | dĕbārîm | deh-va-REEM |
the voice | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
of the words, | שֹֽׁמְעִ֔ים | šōmĕʿîm | shoh-meh-EEM |
but saw | וּתְמוּנָ֛ה | ûtĕmûnâ | oo-teh-moo-NA |
no | אֵֽינְכֶ֥ם | ʾênĕkem | ay-neh-HEM |
similitude; | רֹאִ֖ים | rōʾîm | roh-EEM |
only | זֽוּלָתִ֥י | zûlātî | zoo-la-TEE |
ye heard a voice. | קֽוֹל׃ | qôl | kole |
உபாகமம் 4:12 ஆங்கிலத்தில்
Tags அந்த அக்கினியின் நடுவிலிருந்து கர்த்தர் உங்களோடே பேசினார் வார்த்தைகளின் சத்தத்தை நீங்கள் கேட்டீர்கள் அந்தச் சத்தத்தை நீங்கள் கேட்டதேயன்றி ஒரு ரூபத்தையும் காணவில்லை
உபாகமம் 4:12 Concordance உபாகமம் 4:12 Interlinear உபாகமம் 4:12 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : உபாகமம் 4