ஏசாயா 37:29
நீ எனக்கு விரோதமாய்க் கொந்தளித்து, வீரியம்பேசினது என் செவிகளில் ஏறினபடியினாலே, நான் என் துறட்டை உன் மூக்கிலும், என் கடிவாளத்தை உன் வாயிலும் போட்டு, நீ வந்த வழியே உன்னைத் திரும்பப்பண்ணுவேன்.
Tamil Indian Revised Version
நீ எனக்கு விரோதமாகத் கொந்தளித்து, வீராப்பு பேசினது என் செவிகளில் ஏறினபடியினாலே, நான் என் துறட்டை உன் மூக்கிலும் என் கடிவாளத்தை உன் வாயிலும் போட்டு, நீ வந்த வழியே உன்னைத் திரும்பச்செய்வேன்.
Tamil Easy Reading Version
என் மீது நீ கோபத்தோடு இருக்கிறாய். உனது பெருமையான சொற்களை நான் கேட்டேன். எனவே, நான் உனது மூக்கில் கொக்கியை மாட்டுவேன். நான் உனது வாயில் கடிவாளத்தைப் போடுவேன். நீ வந்த அதே சாலையில் என் நாட்டை விட்டு நீ போகும்படி பலவந்தப்படுத்துவேன்.’”
Thiru Viviliam
⁽எனக்கெதிராய் நீ கொந்தளித்ததும்␢ செருக்குடன் நீ பேசியதும்␢ என் செவிகளுக்கு எட்டியது;␢ எனவே உன் மூக்கில்␢ என் வளையத்தையும்␢ உன் வாயில்␢ என் கடிவாளத்தையும் மாட்டுவேன்;␢ நீ வந்த வழியே உன்னைத்␢ திருப்பி விடுவேன்.⁾
King James Version (KJV)
Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
American Standard Version (ASV)
Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
Bible in Basic English (BBE)
Because your wrath against me and your pride have come to my ears, I will put my hook in your nose and my cord in your lips, and I will make you go back by the way you came.
Darby English Bible (DBY)
Because thy raging against me and thine arrogance is come up into mine ears, I will put my ring in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will make thee go back by the way by which thou camest.
World English Bible (WEB)
Because of your raging against me, and because your arrogance is come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
Young’s Literal Translation (YLT)
Because of thy anger towards Me, And thy noise — it came up into Mine ears, I have put My hook in thy nose, And My bridle in thy lips, And I have caused thee to turn back In the way in which thou camest.
ஏசாயா Isaiah 37:29
நீ எனக்கு விரோதமாய்க் கொந்தளித்து, வீரியம்பேசினது என் செவிகளில் ஏறினபடியினாலே, நான் என் துறட்டை உன் மூக்கிலும், என் கடிவாளத்தை உன் வாயிலும் போட்டு, நீ வந்த வழியே உன்னைத் திரும்பப்பண்ணுவேன்.
Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
Because | יַ֚עַן | yaʿan | YA-an |
thy rage | הִתְרַגֶּזְךָ֣ | hitraggezkā | heet-ra-ɡez-HA |
against | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
me, and thy tumult, | וְשַׁאֲנַנְךָ֖ | wĕšaʾănankā | veh-sha-uh-nahn-HA |
up come is | עָלָ֣ה | ʿālâ | ah-LA |
into mine ears, | בְאָזְנָ֑י | bĕʾoznāy | veh-oze-NAI |
put I will therefore | וְשַׂמְתִּ֨י | wĕśamtî | veh-sahm-TEE |
my hook | חַחִ֜י | ḥaḥî | ha-HEE |
nose, thy in | בְּאַפֶּ֗ךָ | bĕʾappekā | beh-ah-PEH-ha |
and my bridle | וּמִתְגִּי֙ | ûmitgiy | oo-meet-ɡEE |
lips, thy in | בִּשְׂפָתֶ֔יךָ | biśpātêkā | bees-fa-TAY-ha |
back thee turn will I and | וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔יךָ | wahăšîbōtîkā | va-huh-SHEE-voh-TEE-ha |
way the by | בַּדֶּ֖רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
by which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thou camest. | בָּ֥אתָ | bāʾtā | BA-ta |
בָּֽהּ׃ | bāh | ba |
ஏசாயா 37:29 ஆங்கிலத்தில்
Tags நீ எனக்கு விரோதமாய்க் கொந்தளித்து வீரியம்பேசினது என் செவிகளில் ஏறினபடியினாலே நான் என் துறட்டை உன் மூக்கிலும் என் கடிவாளத்தை உன் வாயிலும் போட்டு நீ வந்த வழியே உன்னைத் திரும்பப்பண்ணுவேன்
ஏசாயா 37:29 Concordance ஏசாயா 37:29 Interlinear ஏசாயா 37:29 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : ஏசாயா 37