English

ஓசியா 11:8

ஓசியா 11:8
எப்பிராயீமே, நான் உன்னை எப்படிக் கைவிடுவேன்? இஸ்ரவேலே, நான் உன்னை எப்படி ஒப்புக்கொடுப்பேன்? நான் உன்னை எப்படி அத்மாவைப்போலாக்குவேன்? உன்னை எப்படி செபோயீமைப்போல வைப்பேன்? என் இருதயம் எனக்குள் குழம்புகிறது; என் பரிதாபங்கள் ஏகமாய்ப் பொங்குகிறது.

ஓசியா 11:8 பிற மொழிபெயர்ப்புகள்

King James Version (KJV)

How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

American Standard Version (ASV)

How shall I give thee up, Ephraim? `how’ shall I cast thee off, Israel? how shall I make thee as Admah? `how’ shall I set thee as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassions are kindled together.

Bible in Basic English (BBE)

How may I give you up, O Ephraim? how may I be your saviour, O Israel? how may I make you like Admah? how may I do to you as I did to Zeboim? My heart is turned in me, it is soft with pity.

Darby English Bible (DBY)

How shall I give thee over, Ephraim? [how] shall I deliver thee up, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? My heart is turned within me, my repentings are kindled together.

World English Bible (WEB)

“How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, My compassion is aroused.

Young’s Literal Translation (YLT)

How do I give thee up, O Ephraim? Do I deliver thee up, O Israel? How do I make thee as Admah? Do I set thee as Zeboim? Turned in Me is My heart, kindled together have been My repentings.

ஓசியா 11:8 ஆங்கிலத்தில்

eppiraayeemae, Naan Unnai Eppatik Kaividuvaen? Isravaelae, Naan Unnai Eppati Oppukkoduppaen? Naan Unnai Eppati Athmaavaippolaakkuvaen? Unnai Eppati Sepoyeemaippola Vaippaen? En Iruthayam Enakkul Kulampukirathu; En Parithaapangal Aekamaayp Pongukirathu.


முழு அதிகாரம் வாசிக்க : ஓசியா 11