Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோவான் 3:36

John 3:36 in Tamil தமிழ் வேதாகமம் யோவான் யோவான் 3

யோவான் 3:36
குமாரனிடத்தில் விசுவாசமாயிருக்கிறவன் நித்தியஜீவனை உடையவனாயிருக்கிறான்; குமாரனை விசுவாசியாதவனோ ஜீவனைக் காண்பதில்லை, தேவனுடைய கோபம் அவன்மேல் நிலைநிற்கும் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
குமாரனிடத்தில் விசுவாசமாக இருக்கிறவன் நித்தியஜீவனை உடையவனாக இருக்கிறான்; குமாரனை விசுவாசிக்காதவனோ ஜீவனைப் பார்ப்பதில்லை, தேவனுடைய கோபம் அவன்மேல் நிலைநிற்கும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இந்தக் குமாரனை நம்புகிற எவரும் நித்திய ஜீவனைப் பெறுவர். ஆனால் அவருக்குக் கீழ்ப்படிய மறுக்கிற எவரும் அந்த வாழ்வை ஒருபோதும் பெற முடியாது. தேவனுடைய கோபம் அவர்கள் மேல் இருக்கும்” என்று யோவான் அவர்களுக்குக் கூறினான்.

Thiru Viviliam
மகனிடம் நம்பிக்கை கொள்வோர் நிலைவாழ்வைப் பெறுவர். நம்பிக்கை கொள்ளாதோர் வாழ்வைக் காணமாட்டார். மாறாகக் கடவுளின் சினம் அவர்கள்மேல் வந்து சேரும்

யோவான் 3:35யோவான் 3

King James Version (KJV)
He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.

American Standard Version (ASV)
He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.

Bible in Basic English (BBE)
He who has faith in the Son has eternal life; but he who has not faith in the Son will not see life; God’s wrath is resting on him.

Darby English Bible (DBY)
He that believes on the Son has life eternal, and he that is not subject to the Son shall not see life, but the wrath of God abides upon him.

World English Bible (WEB)
One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys{The same word can be translated “disobeys” or “disbelieves” in this context.} the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.”

Young’s Literal Translation (YLT)
he who is believing in the Son, hath life age-during; and he who is not believing the Son, shall not see life, but the wrath of God doth remain upon him.’

யோவான் John 3:36
குமாரனிடத்தில் விசுவாசமாயிருக்கிறவன் நித்தியஜீவனை உடையவனாயிருக்கிறான்; குமாரனை விசுவாசியாதவனோ ஜீவனைக் காண்பதில்லை, தேவனுடைய கோபம் அவன்மேல் நிலைநிற்கும் என்றான்.
He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.

He
hooh
that
believeth
πιστεύωνpisteuōnpee-STAVE-one
on
εἰςeisees
the
τὸνtontone
Son
υἱὸνhuionyoo-ONE
hath
ἔχειecheiA-hee
everlasting
ζωὴνzōēnzoh-ANE
life:
αἰώνιον·aiōnionay-OH-nee-one

hooh
and
δὲdethay
he
that
believeth
not
ἀπειθῶνapeithōnah-pee-THONE
the
τῷtoh
Son
υἱῷhuiōyoo-OH
shall
not
οὐκoukook
see
ὄψεταιopsetaiOH-psay-tay
life;
ζωήνzōēnzoh-ANE
but
ἀλλ'allal
the
ay
wrath
ὀργὴorgēore-GAY
of

τοῦtoutoo
God
θεοῦtheouthay-OO
abideth
μένειmeneiMAY-nee
on
ἐπ'epape
him.
αὐτόνautonaf-TONE

யோவான் 3:36 ஆங்கிலத்தில்

kumaaranidaththil Visuvaasamaayirukkiravan Niththiyajeevanai Utaiyavanaayirukkiraan; Kumaaranai Visuvaasiyaathavano Jeevanaik Kaannpathillai, Thaevanutaiya Kopam Avanmael Nilainirkum Entan.


Tags குமாரனிடத்தில் விசுவாசமாயிருக்கிறவன் நித்தியஜீவனை உடையவனாயிருக்கிறான் குமாரனை விசுவாசியாதவனோ ஜீவனைக் காண்பதில்லை தேவனுடைய கோபம் அவன்மேல் நிலைநிற்கும் என்றான்
யோவான் 3:36 Concordance யோவான் 3:36 Interlinear யோவான் 3:36 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : யோவான் 3