எபிரெயர் 10:29
எபிரெயர் 10:29
தேவனுடைய குமாரனைக் காலின்கீழ் மிதித்து, தன்னைப் பரிசுத்தஞ்செய்த உடன்படிக்கையின் இரத்தத்தை அசுத்தமென்றெண்ணி, கிருபையின் ஆவியை நிந்திக்கிறவன் எவ்வளவு கொடிதான ஆக்கினைக்குப் பாத்திரவானாயிருப்பானென்பதை யோசித்துப்பாருங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
தேவனுடைய குமாரனைக் காலின் கீழ் மிதித்து, தன்னைப் பரிசுத்தம் செய்த உடன்படிக்கையின் இரத்தத்தை அசுத்தம் என்று நினைத்து, கிருபையின் ஆவியை அவமதிக்கிறவன் எவ்வளவு கொடிய தண்டனைக்கு தகுதியானவனாக இருப்பான் என்பதை யோசித்துப்பாருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஆகவே தேவனுடைய குமாரன் மேல் வெறுப்பைக் காட்டுகிறவன் எவ்வளவு மோசமான தண்டனைக்கு உரியவன் என்பதை யோசித்துப் பாருங்கள். அவன் இரத்தத்தைப் பரிசுத்தமற்றதாக நினைத்தான். புதிய உடன்படிக்கையின்படி இயேசு சிந்திய அந்த இரத்தம் தான் அம்மனிதனைப் பரிசுத்தமாக்கிய உடன்படிக்கையின் இரத்தமாகும். தனக்குக் கிருபை காட்டிய ஆவியையே அம்மனிதன் அவமானப்படுத்தினான்.
திருவிவிலியம்
அப்படியென்றால், கடவுளுடைய மகனையே காலால் மிதித்தவர், தம்மைத் தூய்மைப்படுத்திய உடன்படிக்கையின் இரத்தத்தையே தீட்டு என்று கருதியவர், அருள்தரும் ஆவியாரையே பழித்தவர் எத்துணைக் கொடிய தண்டனையைப் பெற வேண்டியவர் என்பதை எண்ணிப் பாருங்கள்.⒫
King James Version (KJV)
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
American Standard Version (ASV)
of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
Bible in Basic English (BBE)
But will not the man by whom the Son of God has been crushed under foot, and the blood of the agreement with which he was washed clean has been taken as an unholy thing, and who has had no respect for the Spirit of grace, be judged bad enough for a very much worse punishment?
Darby English Bible (DBY)
of how much worse punishment, think ye, shall he be judged worthy who has trodden under foot the Son of God, and esteemed the blood of the covenant, whereby he has been sanctified, common, and has insulted the Spirit of grace?
World English Bible (WEB)
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
Young's Literal Translation (YLT)
of how much sorer punishment shall he be counted worthy who the Son of God did trample on, and the blood of the covenant did count a common thing, in which he was sanctified, and to the Spirit of the grace did despite?
எபிரெயர் Hebrews 10:29
| Of how much | πόσῳ | posos | POH-sose |
| suppose ye, | δοκεῖτε | dokeō | thoh-KAY-oh |
| sorer | χείρονος | cheirōn | HEE-rone |
| shall he be thought worthy, | ἀξιωθήσεται | axioō | ah-ksee-OH-oh |
| punishment, | τιμωρίας | timōria | tee-moh-REE-ah |
| ὁ | ho | oh | |
| the | τὸν | ho | oh |
| Son | υἱὸν | huios | yoo-OSE |
| τοῦ | ho | oh | |
| of God, | θεοῦ | theos | thay-OSE |
| who hath trodden under foot | καταπατήσας | katapateō | ka-ta-pa-TAY-oh |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὸ | ho | oh |
| blood | αἷμα | haima | AY-ma |
| the | τῆς | ho | oh |
| of covenant, | διαθήκης | diathēkē | thee-ah-THAY-kay |
| an unholy thing, | κοινὸν | koinos | koo-NOSE |
| hath counted | ἡγησάμενος | hēgeomai | ay-GAY-oh-may |
| ἐν | en | ane | |
| wherewith | ᾧ | hos | ose |
| he was sanctified, | ἡγιάσθη | hagiazō | a-gee-AH-zoh |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὸ | ho | oh |
| Spirit | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
| τῆς | ho | oh | |
| of grace? | χάριτος | charis | HA-rees |
| hath done despite unto | ἐνυβρίσας | enybrizō | ane-yoo-VREE-zoh |
Read Full Chapter : எபிரெயர் 10
தமிழ் வேதாகமம்