ஏசாயா 25:8
அவர் மரணத்தை ஜெயமாய் விழுங்குவார்; கர்த்தராகிய தேவன் எல்லா முகங்களிலுமிருந்து கண்ணீரைத் துடைத்து, தமது ஜனத்தின் நிந்தையை பூமியிலிராதபடிக்கு முற்றிலும் நீக்கிவிடுவார்; கர்த்தரே இதைச் சொன்னார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர் மரணத்தை ஜெயமாக விழுங்குவார்; கர்த்தராகிய தேவன் எல்லா முகங்களிலுமிருந்து கண்ணீரைத் துடைத்து, தமது மக்களின் அவப்பெயரை பூமியிலிராதபடிக்கு முற்றிலும் நீக்கிவிடுவார்; கர்த்தரே இதைச் சொன்னார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் மரணமானது எக்காலத்திற்கும் அழிக்கப்படும். கர்த்தராகிய எனது ஆண்டவர், ஒவ்வொரு முகத்திலும் வடியும் கண்ணீரைத் துடைப்பார். கடந்த காலத்தில், அவரது ஜனங்கள் எல்லாரும் துக்கமாயிருந்தார்கள். ஆனால், பூமியிலிருந்து தேவன் அந்தத் துக்கத்தை எடுத்துவிடுவார். இவையெல்லாம் நிகழும். ஏனென்றால், இவ்வாறு நிகழும் என்று கர்த்தர் கூறினார்.
திருவிவிலியம்
⁽என்றுமே இல்லாதவாறு␢ சாவை ஒழித்துவிடுவார்;␢ என் தலைவராகிய ஆண்டவர்␢ எல்லா முகங்களிலிருந்தும்␢ கண்ணீரைத் துடைத்து விடுவார்;␢ தம்மக்களுக்கு ஏற்பட்ட நிந்தையை␢ இம்மண்ணுலகில் அகற்றிவிடுவார்;␢ ஏனெனில், ஆண்டவரே␢ இதை உரைத்தார்.⁾
King James Version (KJV)
He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.
American Standard Version (ASV)
He hath swallowed up death for ever; and the Lord Jehovah will wipe away tears from off all faces; and the reproach of his people will he take away from off all the earth: for Jehovah hath spoken it.
Bible in Basic English (BBE)
He has put an end to death for ever; and the Lord God will take away all weeping; and he will put an end to the shame of his people in all the earth: for the Lord has said it.
Darby English Bible (DBY)
He will swallow up death in victory. And the Lord Jehovah will wipe away tears from off all faces; and the reproach of his people will he take away from off all the earth: for Jehovah hath spoken.
World English Bible (WEB)
He has swallowed up death forever; and the Lord Yahweh will wipe away tears from off all faces; and the reproach of his people will he take away from off all the earth: for Yahweh has spoken it.
Young’s Literal Translation (YLT)
He hath swallowed up death in victory, And wiped hath the Lord Jehovah, The tear from off all faces, And the reproach of His people He turneth aside from off all the earth, For Jehovah hath spoken.
ஏசாயா Isaiah 25:8
அவர் மரணத்தை ஜெயமாய் விழுங்குவார்; கர்த்தராகிய தேவன் எல்லா முகங்களிலுமிருந்து கண்ணீரைத் துடைத்து, தமது ஜனத்தின் நிந்தையை பூமியிலிராதபடிக்கு முற்றிலும் நீக்கிவிடுவார்; கர்த்தரே இதைச் சொன்னார்.
He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.
| He will swallow up | בִּלַּ֤ע | billaʿ | bee-LA |
| death | הַמָּ֙וֶת֙ | hammāwet | ha-MA-VET |
| victory; in | לָנֶ֔צַח | lāneṣaḥ | la-NEH-tsahk |
| and the Lord | וּמָחָ֨ה | ûmāḥâ | oo-ma-HA |
| God | אֲדֹנָ֧י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| will wipe away | יְהוִ֛ה | yĕhwi | yeh-VEE |
| tears | דִּמְעָ֖ה | dimʿâ | deem-AH |
| from off | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| faces; | פָּנִ֑ים | pānîm | pa-NEEM |
| rebuke the and | וְחֶרְפַּ֣ת | wĕḥerpat | veh-her-PAHT |
| of his people | עַמּ֗וֹ | ʿammô | AH-moh |
| shall he take away | יָסִיר֙ | yāsîr | ya-SEER |
| off from | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| the earth: | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| Lord the | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| hath spoken | דִּבֵּֽר׃ | dibbēr | dee-BARE |
Tags அவர் மரணத்தை ஜெயமாய் விழுங்குவார் கர்த்தராகிய தேவன் எல்லா முகங்களிலுமிருந்து கண்ணீரைத் துடைத்து தமது ஜனத்தின் நிந்தையை பூமியிலிராதபடிக்கு முற்றிலும் நீக்கிவிடுவார் கர்த்தரே இதைச் சொன்னார்
ஏசாயா 25:8 Concordance ஏசாயா 25:8 Interlinear ஏசாயா 25:8 Image