யாத்திராகமம் 2:6
அதைத் திறந்தபோது பிள்ளையைக் கண்டாள்; பிள்ளை அழுதது; அவள் அதின்மேல் இரக்கமுற்று, இது எபிரெயர் பிள்ளைகளில் ஒன்று என்றாள்.
וַתֹּ֕אמֶר
யாத்திராகமம் 2:23
சிலகாலம் சென்றபின், எகிப்தின் ராஜா மரித்தான். இஸ்ரவேல் புத்திரர் அடிமைத்தனத்தினால் தவித்து, முறையிட்டுக்கொண்டிருந்தார்கள்; அவர்கள் அடிமைத்தனத்திலிருந்து முறையிடும் சத்தம் தேவசந்நிதியில் எட்டினது.
מִן, מִן
grew, And the | וַיִּגְדַּ֣ל | wayyigdal | va-yeeɡ-DAHL |
child | הַיֶּ֗לֶד | hayyeled | ha-YEH-led |
and she brought | וַתְּבִאֵ֙הוּ֙ | wattĕbiʾēhû | va-teh-vee-A-HOO |
daughter, Pharaoh's unto | לְבַת | lĕbat | leh-VAHT |
him | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
and he became | וַֽיְהִי | wayhî | VA-hee |
her son. | לָ֖הּ | lāh | la |
called she And | לְבֵ֑ן | lĕbēn | leh-VANE |
his name | וַתִּקְרָ֤א | wattiqrāʾ | va-teek-RA |
Moses: | שְׁמוֹ֙ | šĕmô | sheh-MOH |
and she said, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
Because | וַתֹּ֕אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
him out | כִּ֥י | kî | kee |
of the water. | מִן | min | meen |
I drew | הַמַּ֖יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
מְשִׁיתִֽהוּ׃ | mĕšîtihû | meh-shee-tee-HOO |