-
וְעוֹדֶ֣נּוּ said, veh-oh-DEH-noo வெஹ்-ஒஹ்-Dஏஃ-னோ לֹֽא yet loh லொஹ் יָשׁ֗וּב he ya-SHOOV ய-SஃஓஓV וְשֻׁ֡בָה was veh-SHOO-va வெஹ்-Sஃஓஓ-வ אֶל not el எல் גְּדַלְיָ֣ה Now ɡeh-dahl-YA உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA בֶן while ven வென் אֲחִיקָ֣ם gone uh-hee-KAHM உஹ்-ஹே-KAஃM בֶּן back, ben பென் שָׁפָ֡ן back sha-FAHN ஷ-FAஃந் אֲשֶׁר֩ Go uh-SHER உஹ்-Sஃஏற் הִפְקִ֨יד also heef-KEED ஹேf-KஏஏD מֶֽלֶךְ to MEH-lek Mஏஃ-லெக் בָּבֶ֜ל Gedaliah ba-VEL ப-Vஏள் בְּעָרֵ֣י the beh-ah-RAY பெஹ்-அஹ்-ற்AY יְהוּדָ֗ה son yeh-hoo-DA யெஹ்-ஹோ-DA וְשֵׁ֤ב Ahikam veh-SHAVE வெஹ்-SஃAVஏ אִתּוֹ֙ of ee-TOH ஈ-Tஓஃ בְּת֣וֹךְ the beh-TOKE பெஹ்-TஓKஏ הָעָ֔ם son ha-AM ஹ-AM א֠וֹ of oh ஒஹ் אֶל Shaphan, el எல் כָּל whom kahl கஹ்ல் הַיָּשָׁ֧ר governor ha-ya-SHAHR ஹ-ய-SஃAஃற் בְּעֵינֶ֛יךָ made beh-ay-NAY-ha பெஹ்-அய்-ந்AY-ஹ לָלֶ֖כֶת hath la-LEH-het ல-ள்ஏஃ-ஹெட் לֵ֑ךְ the lake லகெ וַיִּתֶּן king va-yee-TEN வ-யே-Tஏந் ל֧וֹ Babylon loh லொஹ் רַב of rahv ரஹ்வ் טַבָּחִ֛ים over ta-ba-HEEM ட-ப-ஃஏஏM אֲרֻחָ֥ה the uh-roo-HA உஹ்-ரோ-ஃA וּמַשְׂאֵ֖ת cities oo-mahs-ATE ஊ-மஹ்ஸ்-ATஏ וַֽיְשַׁלְּחֵֽהוּ׃ Judah, VA-sha-leh-HAY-hoo VA-ஷ-லெஹ்-ஃAY-ஹோ