எஸ்தர் 6:2
அப்பொழுது வாசற் காவலாளரில் ராஜாவின் இரண்டு பிரதானிகளாகிய பிக்தானாவும் தேரேசும், ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவின்மேல் கைபோடப்பார்த்த செய்தியை மொர்தெகாய் அறிவித்தான் என்று எழுதியிருக்கிறது வாசிக்கப்பட்டது.
אֲשֶׁר֩
எஸ்தர் 6:3
அப்பொழுது ராஜா: இதற்காக மொர்தெகாய்க்கு கனமும் மேன்மையும் செய்யப்பட்டதா என்று கேட்டான். அதற்கு ராஜாவைச் சேவிக்கிற ஊழியக்காரர் அவனுக்கு ஒன்றும் செய்யப்படவில்லை என்று சொன்னார்கள்.
לֹֽא
| And Haman | וַיְסַפֵּ֨ר | waysappēr | vai-sa-PARE |
| told | הָמָ֜ן | hāmān | ha-MAHN |
| Zeresh | לְזֶ֤רֶשׁ | lĕzereš | leh-ZEH-resh |
| his wife | אִשְׁתּוֹ֙ | ʾištô | eesh-TOH |
| and all | וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL |
| his friends | אֹ֣הֲבָ֔יו | ʾōhăbāyw | OH-huh-VAV |
| אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
| every | כָּל | kāl | kahl |
| thing that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| had befallen | קָרָ֑הוּ | qārāhû | ka-RA-hoo |
| him. Then said | וַיֹּ֩אמְרוּ֩ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
| his wise men | ל֨וֹ | lô | loh |
| and Zeresh | חֲכָמָ֜יו | ḥăkāmāyw | huh-ha-MAV |
| his wife | וְזֶ֣רֶשׁ | wĕzereš | veh-ZEH-resh |
| unto him, If | אִשְׁתּ֗וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
| Mordecai | אִ֣ם | ʾim | eem |
| be of the seed | מִזֶּ֣רַע | mizzeraʿ | mee-ZEH-ra |
| of the Jews, | הַיְּהוּדִ֡ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
| before | מָרְדֳּכַ֞י | mordŏkay | more-doh-HAI |
| whom | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
| thou hast begun | הַחִלּ֨וֹתָ | haḥillôtā | ha-HEE-loh-ta |
| to fall, | לִנְפֹּ֤ל | linpōl | leen-POLE |
| thou shalt not | לְפָנָיו֙ | lĕpānāyw | leh-fa-nav |
| prevail | לֹֽא | lōʾ | loh |
| against him, but | תוּכַ֣ל | tûkal | too-HAHL |
| shalt surely | ל֔וֹ | lô | loh |
| fall | כִּֽי | kî | kee |
| before | נָפ֥וֹל | nāpôl | na-FOLE |
| him. | תִּפּ֖וֹל | tippôl | TEE-pole |
| לְפָנָֽיו׃ | lĕpānāyw | leh-fa-NAIV |